ویکی‌پدیا:نظرخواهی برای انتقال/شهر موش‌ها به شهر موشها

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد.
به نام جدید منتقل شود

نظرخواهی برای انتقال «شهر موش‌ها» به «شهر موشها»

این نظرخواهی برای اجماع بر سر انتقال نام ۳ مقاله زیر است:

  1. مدرسه موش‌ها به مدرسه موشها
  2. شهر موش‌ها به شهر موشها
  3. شهر موش‌ها ۲ به شهر موشها ۲

دلیل این تغییر، نحوه نوشتار در پوستر هر ۳ و سایت رسمی آن‌ها است. مطابق همان روندی که برای نام‌گذاری دانستنیها اتخاذ شده‌است. Amirreza (ب) ‏۱۸ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۱۶:۰۱ (UTC)[پاسخ]

کسی مخالف رعایت نیم‌فاصله نیست. صحبت از شیوه نامگذاری مقاله مطابق شیوه نگارشی و نامی است که دقیقاً روی آن گذاشته‌شده. به حرامزاده‌های لعنتی در ویکی‌پدیای انگلیسی نگاه کنید: نام مقاله (و عنوان فیلم) Inglourious Basterds است که طرز نوشتن درست آن Inglorious Bastards است. مثال دیگر ای‌بی (eBay) است. در انگلیسی، تنها حرف اول را با حروق بزرگ می‌نویسند و بقیه با حروف کوچک (پس Ebay باید درست باشد) اما چون اسم آن چنین نوشته می‌شود باید مقاله هم چنین نامگذاری شود. این‌ها حرف من نیست، اینجا نوشته: en:Wikipedia:Article titles. اگر شما هم دلیلی برای این باید دارید بفرمایید. Amirreza (ب) ‏۲۰ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۲۰:۱۵ (UTC)[پاسخ]
eBay و امثال این اسامی خاص هستند، ولی این یک فیلم معمولیست و عنوان رسمیش اشتباه نوشته شده. ویرایشگر-1 (بحث) ‏۲۶ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۱۷:۱۷ (UTC)[پاسخ]
شهر موشها هم اسم خاص است. معیار شما برای این که این فیلم یک فیلم معمولیست و طبقه‌ی هسّاث و حرامزاده‌های لعنتی دارای اسم خاص هستند چیست؟ Amirreza (ب) ‏۲۷ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۱۱:۱۵ (UTC)[پاسخ]
در پایین توضیح دادم، در ایران نیم‌فاصله کم رعایت می‌شه و اکثرا "ها" را به کلمه می‌چسبانند و در مورد عنوان این فیلم هم همین اشتباه صورت گرفته، در حالیکه در مواردی که مثال زدید عمدی بودن اشتباه نویسی کاملا هویداست. ویرایشگر-1 (بحث) ‏۲۷ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۱۶:۱۹ (UTC)[پاسخ]