دختری را بوسیدم

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
«دختری را بوسیدم»
I Kissed a Girl.png
ترانه کیتی پری
از آلبوم یکی از پسرها
تاریخ پخش۲۸ آوریل ۲۰۰۸
زمان۳:۰۰
ناشرکپیتال رکوردز
تهیه‌کننده(ها)دکتر لوک، بنی بلانکو
گاه‌نگاری تک‌آهنگ‌های کیتی پری
«دختری را بوسیدم» ««داغ و سرد»
(۲۰۰۸)»
موزیک ویدئو
ویدیو در یوتیوب

«دختری را بوسیدم» (به انگلیسی: I Kissed a Girl) یک تک‌آهنگ از کیتی پری است که در سال ۲۰۰۸ میلادی منتشر شد. این تک‌آهنگ در آلبوم یکی از پسرها قرار داشت.

این تک‌آهنگ در چارت‌های ایتالیا، ایرلند، نروژ، استرالیا، آلمان، دانمارک، سوئد، فلاندرز، سوئیس، نیوزلند، اتریش، بریتانیا، در رتبه اول و در چارت‌های والونیا، فرانسه،فنلاند جزو ده ترانه اول قرار گرفت. همچنین این آهنگ در آمریکا بیش از ۴ میلیون نسخه به فروش رفت و در همین کشور ۵ نشان پلاتینیوم دریافت کرد.

متن آهنگ[ویرایش]

This was never the way I planned

اصلاً قرار نبود اینجوری بشه

Not my intention

عمدی نبود

I got so brave, drink in hand

مشروب که تو دستمه خیلی شجاع میشم

Lost my discretion

قدرت تشخیصم رو از دست میدم

It's not what, I'm used to

این اون چیزی که من بودم نیست

Just wanna try you on

فقط می‌خوام روت امتحان کنم

I'm curious for you

[یه جورایی] در موردت کنجکاوم

Caught my attention

توجهم [بهت] جلب شده

I kissed a girl and I liked it

یه دختر رو بوسیدم و خوشم اومد

The taste of her cherry chapstick

[از] طعم لبای قیطونی و گیلاسیش

I kissed a girl just to try it

یه دختر رو بوسیدم فقط واسه اینکه این کار رو کرده باشم

I hope my boyfriend don't mind it

امیدوارم دوست پسرم گیر نده

It felt so wrong

حس خیلی بدی داشت

It felt so right

حس خیلی خوبی داشت

Don't mean I'm in love tonight

[البته] به این معنی نیست که امشب عاشق شدم

I kissed a girl and I liked it

یه دختر رو بوسیدم و خوشم اومد

I liked it

خوشم اومد

No, I don't even know your name

نه، من حتی اسمت رو هم نمیدونم

It doesn't matter,

مهم نیست

You're my experimental game

تو یه جور تجربه‌ای واسه من

Just human nature,

فقط طبیعت انسانی

It's not what good girls do

این کاری نیست که دخترای خوب انجام بدن

Not how they should behave

اونجوری که باید رفتار کنن نیست

My head gets so confused

حسابی سرگیجه گرفتم

Hard to obey

به سختی می‌تونم به خودم بقبولونم

I kissed a girl and I liked it

یه دختر رو بوسیدم و خوشم اومد

The taste of her cherry chapstick

[از] طعم لبای قیطونی و گیلاسیش

I kissed a girl just to try it

یه دختر رو بوسیدم فقط واسه اینکه این کار رو کرده باشم

I hope my boyfriend don't mind it

امیدوارم دوست پسرم گیر نده

It felt so wrong

حس خیلی بدی داشت

It felt so right

حس خیلی خوبی داشت

Don't mean I'm in love tonight

[البته] به این معنی نیست که امشب عاشق شدم

I kissed a girl and I liked it

یه دختر رو بوسیدم و خوشم اومد

I liked it

خوشم اومد

Us girls we are so magical

ما دخترا خیلی جادویی هستیم

Soft skin, red lips, so kissable

پوستهای لطیف، لبای قرمز، [که] خیلی بوسیدنی هستن

Hard to resist so touchable

سخته در مقابل [انگیزه] لمس کردن ما مقاومت کنین

Too good to deny it

خیلی بهتر از اینکه بشه تکذیب کرد

Ain't no big deal, it's innocent

کار شاقی نیست، گناه که نیست

I kissed a girl and I liked it

یه دختر رو بوسیدم و خوشم اومد

The taste of her cherry chapstick

[از] طعم لبای قیطونی و گیلاسیش

I kissed a girl just to try it

یه دختر رو بوسیدم فقط واسه اینکه این کار رو کرده باشم

I hope my boyfriend don't mind it

امیدوارم دوست پسرم گیر نده

It felt so wrong

حس خیلی بدی داشت

It felt so right

حس خیلی خوبی داشت

Don't mean I'm in love tonight

[البته] به این معنی نیست که امشب عاشق شدم

I kissed a girl and I liked it

یه دختر رو بوسیدم و خوشم اومد

I liked it

خوشم اومد

منابع[ویرایش]