بهشتی برای گونگادین نیست
ظاهر
نویسنده(ها) | علی میردریکوندی |
---|---|
طراح جلد | Leo and Diane Dillon |
زبان | انگلیسی |
گونه(های) ادبی | حکایت |
انتشار | 1965 (E. P. Dutton & Company) |
شمار صفحات | ۱۲۸ |
شماره اوسیالسی | 366963 |
بهشتی برای گونگادین نیست, یک داستان از علی میردریکوندی است[۱](اما نویسنده ترجیح میدهد که با نام گونگادین خوانده شود[۲]) این کتاب توسط جان همینگ ویرایش شده و او مقدمه کتاب را نوشته. این کتاب در سال ۱۹۶۵ توسط ویکتور گولانز به زبان انگلیسی منتشر شده و در شش زبان دیگر نیز ترجمه گشته.[۳]
در پیشگفتار استاد زاهنر (از دانشگاه آکسفورد) میگوید: علی میردریکوندی یک دهقان ایرانی بود که به صورت خود آموخته خواندن و نوشتن زبان فارسی را فرا گرفت و بعد از آن زبان انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی را با کمک سربازانی که در جنگ جهانی دوم به ایران آمده بودند یادگرفت.[۴] عنوان این کتاب نام یک مسند ساخته شده توسط غلامرضا نعمتپور است که دربارهٔ زندگی نویسنده این کتاب میباشد.[۵]
پانویس
[ویرایش]- ↑ "Mirdrekvandi" is the publisher's spelling, corresponding to Ali's own spelling in manuscript ((Motamedi-Fraser 2013، ص. 3)).
- ↑ From the book (p. 7) hereafter cited as "NHfGD".
- ↑ Hindi, Japanese, Swedish, French, German, and Persian, according to (Nematpour 2013).
- ↑ (NHfGD، ص. 7).
- ↑ (Nematpour 2013).