بحث الگو:دیگر ویکیها/خواهر
جناب مانی، برای ارتباط با دیگر ویکیها این صفحه را ایجاد کردم! اگر لطف نموده و پارسیسازی آنرا انجام دهید، بسیار از شما ممنون خواهم بود! چون من با بعضی از معادلهای ویکیها آشنا نیستم.بهکام باشید.--سجاد ۱۵:۱۹, ۲۸ مارس ۲۰۰۵ (UTC)
خسته نباشید. به درخواست شما دوست گرامی پارسیسازی را انجام دادم. پس از بازنگری اصطلاحات و نامها به این فکر افتادم که شاید بهتر باشد ویکینسک را ویکینامه بنامیم. از آنجا که واژهی <نامه> در جایگاه پسوند در پارسی معنی کتاب و نوشته را میدهد (نمونه: شاهنامه: کتاب شاهان٬ روزنامه٬ سوگنامه٬ سالنامه و غیره) و از آنجا که واژه نسک هنوز برای اکثریت آشنا نیست٬ شاید عبارت ویکینامه مناسبتر باشد. نظر شما در این زمینه چیست؟ شادکام باشید. --ماني ۱۹:۱۲, ۲۸ مارس ۲۰۰۵ (UTC)
- دوست گرامی جناب مانی، بسیار از رنجههای شما ممنون، از کلمات بسیار جالبی استفاده کردهاید، من که به شخصه لذت بردم، زبان پارسی، زبان قدرتمندی است و شما به خوبی از قدرت آن آگاهید! امید که ما هم به مرور از دانستههای شما بهره برده و بتوانیم زبان خود را اصلاح کنیم! در مورد ویکینسک نیز باید بگویم: من خودم را در جایگاه نظر دادن در این باره نمیبینم! چون از واژههای درست پارسی آگاهی کامل ندارم ولی به عنوان یک دیدگاه میتوانم بگویم که من اشکالی در «ویکینسک» نمیبینم چون واژهی جالبی است و میتوان از آن استفاده کرد و به نظرم آشنا نبودن اکثریت با این واژه درست نیست چون اگر اینطور باشد برای اکثریت بسیاری از واژههای بیگانه که هرروز وارد زبان ما میشود ناآشناست ولی از آنها استفاده میشود ولی چگونه است که استفاده از یک واژهی پارسی را برنتابیم، و در ضمن نباید درک زبانی افراد را دستکم گرفت. در مورد مخالفت جناب کاوه باید بگویم که ایشان با واژهی «ویکینسک» مخالف نیستند بلکه با تغییر آن مشکل دارند و به نظر من هم به دلیل مشکل بودن جابجایی میباشد، (اگر من توانستم سعی خواهم کرد به مرور واژهی بسیار مناسب «ویکینسک» را جایگزین ویکیبوکز نمایم (البته اگر جناب کاوه اجازه دهند) در ضمن اگر میتوانید در صفحهی فراویکی برای ایجاد ویکیگزارش فارسی رای دهید. شاد و پیروزمند باشید--سجاد ۲۰:۳۷, ۲۸ مارس ۲۰۰۵ (UTC)
خواهش میکنم دوست گرامی. رنجه ای نبود. ویکینسک هم نام خوبی است و به قول شما میتواند باعث آشنایی تاروَندان (netizens) و دیگران با واژه پارسی نسک بشود. بیگمان در فراویکی رأی خواهم داد. (شوربختانه فعلآ هربار که صفحه فراویکی را باز میکنم اعلام اشکال کرده و صفحه بسته میشود! هرزمان این اشکال برطرف شد رأی خواهم داد.) هر کاری بود همیشه درخدمتم. پاینده باشید. --ماني ۲۰:۴۳, ۲۸ مارس ۲۰۰۵ (UTC)
من خیلی بیسوادم[ویرایش]
سلام دوستان عزیز
من یا خیلی بی سوادم و یا پارسی نویسی شما خیلی غلیظ است. چه دلیلی دارد که همه نوشته هایمان پارسی اصیل باشد؟ من که 25 سال به فارسی آموزش دیده ام از این صفحه چیزی نفهمیدم شاید به دلیل غیبت 6 ساله من از ایران باشد که زبان آن به این سرعت تغییر یافته ولی اجازه بدهبد که ما هم از مطالب ویکی پدیا استفاده کنیم و مجبور نشویم برای فهم ویکی پدیا یک پارسی پدیا هم مطالعه کنیم. خیلی ممنون --Hakperest ۱۷:۰۲, ۱۱ آوریل ۲۰۰۵ (UTC)
- جناب Hakperest قبول بفرمائید که کم لطفی میکنید! در این قالب فقط از دو واژه شیرین پارسی (نَسک و گفتاورد) استفاده شده است که در پایین هر کدام توضیحی کوتاه وجود دارد و فکر نکنم مشکلی وجود داشته باشد این واژهها در آن پروژهها مورد قبول میباشد و از آنها استفاده میشود و هیچ بازخورد منفی وجود نداشته! پاینده باشید.سجاد ۱۸:۳۰, ۱۱ آوریل ۲۰۰۵ (UTC)
- درود حقپرست گرامی
جریان کم کردن غلظت کلمات عربی در زبان فارسی در میان بسیاری از ایرانیان بویژه جوانان کشور روز بروز طرفداران بیشتری یافته و رواج بیشتری میگیرد. اگر نگاهی به وبلاگها و وبگاه های بحث و تبادل نظر و غیره بیندازید شاهد این روند خواهید بود. حتی خود روزنامه ها و نویسندگان داخل ایران هرروزه واژه های بیشتری از فارسی را بکار میبرند مانند «مردمسالاری (دموکراسی)، گفتمان (تبادل نظر)، سامانه (نظام)، چیدمان (ترتیب)، جستار (مبحث)» و غیره. ازاینرو خالی از فایده نخواهد بود اگر به مرور از راه های گوناگون همگی با اینگونه کلمات تازه هم آشنایی پیدا کنیم. آشنایی نداشتن اولیه با این واژه های تازه هیچ دلیل کمسوادی یا ناآگاهی خوانندگان و از این دست صحبتها نیست بلکه از آنجا که زبان پدیده ای سیال و متغیر است آشنایی با دامنه واژه های آن همواره نیازمند خودآموزی و تازهسازی معلومات است. من خود چند وقت پیش در روزنامه های ایران با واژه جُستار برخورد کردم و در آغاز معنی آن را نمیدانستم. پس از مدتی دریافتم که جستار برابر فارسی مبحث است. سپس آن را در نوشته های خودم بکار بردم و در نوشته های دیگران هم دیدم. در وبگاه گفتمان این واژه را به عنوان برابر فارسی واژه «تاپیک» انگلیسی که در آن وبگاه رواج فراوان یافته بود پیشنهاد کردم و در آغاز همگی از دانستن معنای آن اظهار بی اطلاعی کردند ولی طولی نکشید که این واژه رواج یافت و الان کاربرد «جستار» در آن وبگاه از کاربرد برابر انگلیسی آن پیشی گرفته است. آشنایی دارم که متخصص زبان و ادبیات فارسی است ولی در خارج از کشور زندگی میکند و از من میپرسید واژه «گردشگری» که در روزنامه اطلاعات هوایی دیده بود چیست و آن را چگونه تلفظ میکنند و برای او توضیح دادم که این از واژه های تازه-مصوبه فرهنگستان زبان و معادل واژههای توریسم و سیاحت است. بنابراین این مسئله درست است که زبان فارسی در ایران در حال تغییر و گسترش است. یکی از لغاتی که در بالا آمده و از واژه های سَرهگرایان (طرفداران کم کردن لغات عاریتی عربی در فارسی) است لغت «رنجه» است که معادل «زحمت» عربی است. برابرهای دیگری از متن بالا که به حدس من میتواند برای شما ناآشنا بوده باشد ولی در اینجا و آنجا کاربرد پیدا کرده این دو هستند:
شوربَختانه: متأسفانه
netizens: به معنی کاربران اینترنت است. net در انگلیسی به معنی شبکه و تار است و واژه netizens بر قیاس citizens (شهروندان) ساخته شده. در یکی از واژهنامه های انگلیسی-فارسی کامپیوتر دیدم که برابر فارسی netizens را تاروَندان نوشته بود و این برابر را جالب دانستم. از اینکه سرتان را بدرد آوردم معذرت میخواهم. شادو سربلند باشید. --ماني ۱۸:۵۶, ۱۱ آوریل ۲۰۰۵ (UTC)
Hi, the Wikinewslogo seems to be deleted and I can't change it probably because the template is protected. please use Image:Wikinews-logo.png instead guety (PS.:writing left to right gives me a headdache
- مدیران گرامی لطفا برای اصلاح قالب فکری کنید، در ضمن بعضی از نمادها عوض شده است و بهتر است برای اعمال آن پسوند تصاویر از PNG به jpg تغییر یابد.پاینده باشید.--سجاد ۰۹:۰۸, ۶ اوت ۲۰۰۵ (UTC)
اصلاح پیوند و نامواره[ویرایش]
با سلام، با توجه به ایجاد ویکینبشته فارسی، پیوند در این الگو باید تغییر یابد چون در زمان ایجاد این الگو ویکینبشته فارسی هنوز ایجاد نشده بود! به ناچار به ویکینبشته انگلیسی پیوند داده شده است! در ضمن ناموارۀ ویکیگونه نیز چندی است که تغییر کرده است بهتر است ما نیز هماهنگ باشیم. بهکام باشید.سجاد 22:47, ۲۳ ژانویه ۲۰۰۶ (UTC)
این الگو را با Commons-logo.svg و Wikisource_fa.png بهروز کنید. کاوه ب ۱۳۸۵ (۲۱-۰۷-۲۰۰۶)، ۰۲:۵۴
گویا عکس مربوط به ویکیواژه عوض شده. لطفاً یکی از مدیران تصویر مربوط را با Wiktionary-logo-en.png عوض کند--سروش رادپور ۲۲:۳۳, ۱۶ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
- این اسمی که دادید همین لگوی فعلی است. --شروین افشار ۱۵:۲۰, ۱۷ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
Image replacement request[ویرایش]
Please change Image:Wiktionary-logo-en-35px.png to Image:Wiktionary-logo-en.png. The former has been marked a duplication on Wikimedia Commons and we would like to orphan it before we delete it. Thanks. commons:User:Siebrand ۲۱:۴۶، ۱۶ مه ۲۰۰۷ (UTC)