ویکی‌پدیا:نظرخواهی برای انتقال/نام شهرها در باشگاه‌های فوتبال خارجی

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

نظرخواهی برای انتقال «نام شهرها در باشگاه‌های فوتبال خارجی»[ویرایش]

بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد.

انتقال بلامانع است – Sahehco / گفتگو ‏۷ اوت ۲۰۱۵، ساعت ۱۸:۵۰ (UTC)[پاسخ]

(نمایش در نبا)

توضیح: معمولاً باشگاه‌های فوتبال نام شهر خود را هم دارند. حال تعدادی از باشگاه‌های فوتبال خارجی هستند که نام شهر آن‌ها در منابع معتبر فارسی به شکلی جا افتاده؛ اما در مطبوعات ورزشی به شکل دیگری یاد می‌شوند. این نظرخواهی در اصل برای ۳ مقاله زیر، اما برای قابل‌تعمیم‌بودن برای مقالاتی که در آینده ممکن است چنین وضعیتی داشته‌باشند ایجاد شده.

۳ مقاله مد نظر این‌ها هستند:

درخواست انتقال مطابق ویکی‌پدیا:قواعد نام‌گذاری (فارسی‌سازی اسامی خارجی)#منظور از رواج گسترده چیست؟ انجام می‌شود که می‌گوید: «رواج گسترده بر طبق منابع معتبر است، نه بر طبق رواج عامیانهٔ مردم». مثال ذکرشده این رهنمود هم اطلس گیتاشناسی است.

طبق این منبع نام شهرها روی نقشه، مطابق صفحه‌های مقصد این نظرخواهی است:

  • اطلس کامل گیتاشناسی، به کوشش بختیاری، سعید. (ویراست دوم)، تهران: مؤسسه جغرافیایی و کارتوگرافی گیتاشناسی، ۱۳۸۱، شابک ۹۶۴-۶۲۴۱-۲۷-۱

هم‌اکنون مقالات این شهرها در ویکی‌پدیا هم مطابق نام اطلس است اما نام باشگاه‌ها تطابق ندارد. Amirreza (ب) ‏۳۱ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۱۱:۳۱ (UTC)[پاسخ]

"آنژی ماخاچ قلعه" در جستجوی گوگل ۸۳٬۲۰۰ نتیجه و "آنژی ماخاگکالا" ۵٬۳۱۰ نتیجه دارد. Amirreza (ب) ‏۳۱ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۱۲:۱۷ (UTC)[پاسخ]
موافق بله. پس موافقم. --Taranet (بحث) ‏۳۱ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۱۲:۲۸ (UTC)[پاسخ]
  • مخالف ما نتوانیم براساس شهر نام یک باشگاه که در منابع مختلف به صورت گسترده به کار می‌رود و شهرت و سرشناسی با آن نام است را نادیده بگیریم، به‌طور مثال رابین کازان یک نام رایج است و رابین قازان یک نام ناشناخته برای ورزشی‌نویسان و ورزش‌دوستان. Kasir بحث ‏۳۱ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۱۲:۳۴ (UTC)[پاسخ]
ویکی‌پدیا دانشنامه است نه روزنامه ورزشی. ضمن این که ناشناخته نیست و در منابع «روبین قازان» هم نوشته می‌شود. به عنوان نمونه:

به نقل از ویکی‌پدیا:قواعد نام‌گذاری (فارسی‌سازی اسامی خارجی): «تعداد منابع آنلاینی که ایالت ایلینوی را ایلینویز نامیده‌اند بیشتر از ایلینوی است. آیا این منابع معتبرند؟ اطلسهای گیتاشناسی معتبر آن را ایلینوی نامیده‌اند، و وبگاه وزارت امور خارجه آمریکا (که می‌توان آن را یک منبع صلاحیت‌دار در این مورد دانست) آن را ایلینوی خطاب می‌کند. بنابراین نام صحیح ایلینوی است، چه بطور عامیانه ایلینویز رواج داشته باشد، چه نداشته باشدAmirreza (ب) ‏۳۱ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۱۲:۴۷ (UTC)[پاسخ]

بخش فارسی سایت صدای روسیه در موارد زیادی از روبین کازان استفاده کرده، اگر منابع از یک نام مشخص استفاده کنند ویکی‌پدیا نمی‌تواند از نام‌های دیگر استفاده کند، باشگاه فوتبال ربطی به اطلس گیتاشناسی ندارد. Kasir بحث ‏۳۱ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۱۲:۵۱ (UTC)[پاسخ]

با گیومه اگر جستجو کنید، روبین قازان همان در صدای روسیه ۳۰ نتیجه دارد و روبین کازان ۷ نتیجه. این مثال نقضی است بر گفتۀ شما که روبین قازان ناشناخته است. پس هر دو در منابع هست. Amirreza (ب) ‏۳۱ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۱۲:۵۸ (UTC)[پاسخ]
دوست عزیز مغلته نفرمایید باشگاه روبین کازان شهرت دارد نه روبین قازان این را از تمامی خبرگزاری‌های ایران و سایت‌های فارسی غیر ایرانی میتوانید بفهید، منابع فارسی برای این باشگاه از قازان استفاده نمیکنند این را تمامی کاربران ویکی‌پدیا میتوانند جستجو و نتیجه‌گیری کنند، جتی صدای روسیه هم استفاده کرده، نمیدانم دلیل اصرار شما برای استفاده از یک نام غیرمشهور و غیرکاربردی چیست؟ با حضور دو بازیکن ایرانی در این تیم در هفته ده‌ها خبر از این باشگاه با نام تیم روبین کازان منتشر میشود و شده حال ما برخلاف جریان نام روبین قازان را تیتر کنیم پس وپ:شهرت چه میشود؟ --Kasir بحث ‏۳۱ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۱۳:۰۸ (UTC)[پاسخ]
وپ:شهرت که به ویکی‌پدیا:سرشناسی تغییر مسیر دارد و ارتباطی به بحث ما ندارد. مغلطه نکردم، شما فرمودید این نام «ناشناخته» است، عرض کردم که نیست و توضیحاتش را هم دادم. اکنون به «غیرمشهور و غیرکاربردی» ارفاق کرده‌اید که می‌بینید در منابع به‌کار می‌رود.

خلاصۀ عرض من این است: این نام در منابع هم روبین کازان و هم روبین قازان نامیده شده (شاید کازان در نابع آنلاین رایج‌تر هم باشد)، اما نام شهر از دیرباز قازان گفته می‌شده و در منابع معتبر هم مثل نقشه‌های اطلس قازان است. این می‌شود همان مثال که در ویکی‌پدیا:قواعد نام‌گذاری (فارسی‌سازی اسامی خارجی) برای ایلینویز و ایلینوی آورده‌شده و ملاک کار در ویکی‌پدیاست.

نکتۀ دیگر این که این نظرخواهی فقط برای روبین قازان نیست. نظرخواهی کلی است برای هر مقاله‌ای که شرایط شبیه دارد. آریس سالونیک که نامش در منابع به هیچ شکلی به وفور دیده نمی‌شود که بخواهد رایج هم باشد، ملاک نام‌گذاری‌اش چه باید باشد؟ ضمن این که نشریات ورزشی و خبرنگاران ورزشی ایرانی ید طولایی در غلط‌نویسی نام‌ها دارند. یک نمونه‌اش که الآن در ذهنم هست اشپیتیم آریفی است که همیشه آرفی و آرپی می‌نوشتند. Amirreza (ب) ‏۳۱ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۱۳:۲۶ (UTC)[پاسخ]

شاید این نظرخواهی برای یک مقاله خاص نباشد اما باید این نکته را در نظر داشته باشید نمیتوان سیاست واحد برای نام‌گذاری تمامی مقاله‌ها بدون در نظر گرفتن سرشناسی و شرایط مقاله‌ها تنظیم کرد چون سرشناسی و استفاده از آنها متفاوت است. Kasir بحث ‏۳۱ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۳۳ (UTC)[پاسخ]
  • موافق با انتقال و هر آنچه Amirreza می‌گوید. «کازان» به «قازان» تغییر یابد. «ماخاچکالا» برای ویکی‌پدیا آبروریزی است و ناسلامتی «قلعه» واژه‌ای کهن و رایج در فارسی با اصلیت عربی است. «تسالونیکی» و «سالونیک» هر دو صحیح‌اند و استفاده از هر کدام بلااشکال است. سالونیک (Σαλονίκη) اصلیتی یونانی دارد و از طریق عربی و خاصه ترکی عثمانی وارد فارسی شده و پذیرفته شده‌است. تسالونیکی (Θεσσαλονίκη) نیز نامی کهن و یونانی است که در خود یونانی و زبان‌های باختری رایج‌تر است. اگر قرار بود امروز من این نام را ترابنویسم «تسّالونیکه» را برمی‌گزیدم ولی دیر شده‌است و عوض کردن آن، فایده‌ای جز مشوش‌کردن ذهن آیندگان نخواهد داشت. بنابراین استفاده از هر یک، مایهٔ آبروریزی برای ویکی‌پدیا نیست و به اندازهٔ کافی آبروداری می‌کند. با این همه، با تصویب قانونی کلی و جهانشمول برای همهٔ تیم‌ها مخالفم و معتقدم باید هر کدام را تک‌تک بررسی کرد و همواره راه را برای پذیرش استثناها باز گذاشت. مثلاً جرئت می‌خواهد که امروز گالاتاسرای را به غلطه‌سرا منتقل کرد! علاقه‌مندان این تصویر و نیز بحث:آل‌اشپورت را نیز ببینند. 4nn1l2 (بحث) ‏۱۹ ژوئن ۲۰۱۴، ساعت ۰۶:۴۸ (UTC)[پاسخ]