بحث الگو:دادههای کشور
افزودن مبحثآخرین نظر: ۹ سال پیش توسط Aesshoferi در مبحث تغییرمسیر به الگو:داده کشور
تغییرمسیر به الگو:داده کشور[ویرایش]
درود دوستان،
این نظر من است، شما چه نظری دارید؟ به دلایلی که ذکر میکنم، پیشنهاد میکنم الگو:دادههای کشورها به الگو:داده کشور منتقل شود.
- داده ممکن است یکی باشد
- data الزاماً جمع بسته نمیشود
- اسم الگو باید راحتتر انتخاب شود
- عبارت Country data هیچ نشانه جمعی ندارد -- علیرضا (بحث) ۱۵ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۶:۳۶ (UTC)
- @Aesshoferi: درود؛ موافقم :) ح.فاطمی ۱۰ خرداد ۱۳۹۳، ساعت ۱۲:۳۴ (ایران) ۳۱ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۸:۰۴ (UTC)
- @Fatemi127: درود حسین جان. ممنونم از اینکه در بحثم شرکت کردی. الآن بهنظر شما منتقل کنم اشکال دارد؟ زیرا مدتهاست که این بحث اینجاست و غیر از شما کسی شرکت نکرده است. -- علیرضا (بحث) ۳۱ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۸:۰۶ (UTC)
- بله علیرضاجان؛ زحمت انتقالش را بکش :) ح.فاطمی ۱۰ خرداد ۱۳۹۳، ساعت ۱۲:۴۲ (ایران) ۳۱ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۸:۱۲ (UTC)
- @Fatemi127: درود حسین جان. ممنونم از اینکه در بحثم شرکت کردی. الآن بهنظر شما منتقل کنم اشکال دارد؟ زیرا مدتهاست که این بحث اینجاست و غیر از شما کسی شرکت نکرده است. -- علیرضا (بحث) ۳۱ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۸:۰۶ (UTC)
تا آنجا که میدانم data خود جمع است، جمع datum. دادههای کشور مناسب است (مثل ویکی عربی).--چالاک بحث ۳۱ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۸:۳۹ (UTC)
- مثلاً الگو:Country data United States چندین داده را در مورد ایالات متحده در خود جا داده است و نه صرفاً یک داده و نام «دادههای کشور ایالات متحده» مناسبتر است. سپاس.--چالاک بحث ۳۱ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۸:۴۴ (UTC)
- البته چالاک جان، datum مفرد است! define datum را گوگل کنید. میگوید a piece of information یعنی جزئی از اطلاعات. پس مفرد محسوب میشود. از طرفی فرض کنید یکسری داده دارید (دادههای تکی) به هر کدام میگویید داده و مجموعاً هم میگویید داده. پس این کلمه ذاتاً هم مفرد هست هم جمع. از آنجا که چنین هست، اگر داده را جمع ببندیم، انگار میگوییم دادهها مجموعهای از دادههای تکی است. و چون با صحبت قبلیم تناقض داره، نظرم به اینه که همیشه داده رو مفرد بکار ببریم. بعلاوه در زبان انگلیسی نه مینویسند datas (شکل جمع data) و نه معنی و مفهوم دارد. بهعلاوه زبان عربی پیچیدگی بیشتری نسبت به زبان فارسی دارد. پیچیدگی زبان فارسی از نظر من تقریباً هماندازه با زبان انگلیسی است. نباید با زبان عربی مقایسه کنیم کلماتمان را. -- علیرضا (بحث) ۳۱ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۰:۰۲ (UTC)
- خب من هم همین را گفتم. گفتم datum مفرد است و جمعش میشود data. یعنی datum میشود داده و data دادهها. در فرهنگ آریانپور هم data به صورت جمع معنی شده: دادهها، اطلاعات، معلومات، یافتهها، دانستهها و مفروضات (همگی جمع هستند). در زبان عربی هم بیانات آمده که جمع است.--چالاک بحث ۳۱ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۰:۳۲ (UTC)
- من قانع شدم. حق با شماست من توجه نکردم به اینکه data در زبان انگلیسی جمع datum هست. برایم جالب بود خیلی. ممنونم چالاک عزیز. @Fatemi127: حسین عزیز نظر من هم با نظر چالاک جان بر انتقال الگو به الگو:دادههای کشور یکسان است. نظر شما چیست؟ -- علیرضا (بحث) ۳۱ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۳:۱۸ (UTC)
- درود؛ راستش نمیدانم این تغییر، نیاز به تغییر گستردهای دارد یا خیر، اگر یک انتقال است، هرجور که خودتان و جناب چالاک صلاح میدانید درست است ولی اگر تغییر گستردهاست (به خاطر مطرح شدن در وپ:فنی این شک بر من افتاد) کلاً به نظرم انتقال ندهید تا دربارهاش فنیکاران بیشتر صحبت نمایند. ح.فاطمی ۱۰ خرداد ۱۳۹۳، ساعت ۱۹:۴۲ (ایران) ۳۱ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۵:۱۲ (UTC)
- عزیزان @Fatemi127: و @Calak: ، من برای نظرخواهی صفحهای ایجاد کردم در ویکیپدیا:نظرخواهی برای انتقال/دادههای کشورها لطفاً شرکت کنید. بینهایت از هر دوتون ممنونم -- علیرضا (بحث) ۳۱ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۶:۱۹ (UTC)
- البته چالاک جان، datum مفرد است! define datum را گوگل کنید. میگوید a piece of information یعنی جزئی از اطلاعات. پس مفرد محسوب میشود. از طرفی فرض کنید یکسری داده دارید (دادههای تکی) به هر کدام میگویید داده و مجموعاً هم میگویید داده. پس این کلمه ذاتاً هم مفرد هست هم جمع. از آنجا که چنین هست، اگر داده را جمع ببندیم، انگار میگوییم دادهها مجموعهای از دادههای تکی است. و چون با صحبت قبلیم تناقض داره، نظرم به اینه که همیشه داده رو مفرد بکار ببریم. بعلاوه در زبان انگلیسی نه مینویسند datas (شکل جمع data) و نه معنی و مفهوم دارد. بهعلاوه زبان عربی پیچیدگی بیشتری نسبت به زبان فارسی دارد. پیچیدگی زبان فارسی از نظر من تقریباً هماندازه با زبان انگلیسی است. نباید با زبان عربی مقایسه کنیم کلماتمان را. -- علیرضا (بحث) ۳۱ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۰:۰۲ (UTC)