یونس امره: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
Alizanjanii (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش برچسب: افزودن پیوند بیرونی به جای ویکیپیوند (پخ) |
||
خط ۶: | خط ۶: | ||
چامههای او تاثیر بسزایی در ادبیات ترک از گذشته تا به امروز داشتهاست. او پس از بزرگانی چون [[خواجه احمد یسوی]] و [[سلطان ولد]] میزیست و همگام با ایشان از نخستین ترکانی بود که بهجای زبان [[عربی]] و [[فارسی]]، زبان [[ترکی]] را برای کتابهایش برگزید. |
چامههای او تاثیر بسزایی در ادبیات ترک از گذشته تا به امروز داشتهاست. او پس از بزرگانی چون [[خواجه احمد یسوی]] و [[سلطان ولد]] میزیست و همگام با ایشان از نخستین ترکانی بود که بهجای زبان [[عربی]] و [[فارسی]]، زبان [[ترکی]] را برای کتابهایش برگزید. |
||
== زندگی او== |
|||
درویشی مشهور اهل [[آناطولی]] بوده است که اشعار ترکی وی مشهور است. روایتهای زندگی او در مکتوبات غالبا با افسانه سازی همراه بوده و کتب تراجم و تذکره ها غالبا او را از دراویش قرن نهم شمرده اند ولی [[محمد فواد کوپرولو]] از محققان بزرگ [[ادبیات ترکی]] که درباره زندگی و اشعار او تحقیقات فراوانی داشته،به استناد اسنادی او را جزء [[صوفیان]] نیمه دوم قرن هفتم و نیمه اول قرن هشتم دانسته است.طبق مناقب مکتوب،وی مرید درویشی به نام [[طپدوق امره]] بوده و خود در اشعارش مکرر به او ابراز علاقه نموده است. دیوان اشعارش نشانگر آن است که اهل سیر و سیاحت بوده و به سرزمین های بسیاری سفر کرده است.ظاهرا امی بوده و به تعبیر کوپرولو اهل حال بوده و نه اهل قال.مزارهای چندی در سراسر آناطولی بدو منسوب است.پیروان ادبی مانند [[عاشق پاشا]] و [[قایغوسوز ابدال]] داشته است و بر شعر ترکی پس از خود تاثیر ژرفی گذاشته است. دیوان او مجموعه ده دوازده هزار مصراع شعر است که به الهی مشهور است و اکثرا نه بر وزن عروضی که بر [[وزن هجایی]] (وزن شعر باستانی و فولکوریک ترکی)است و ویزگی های زبانی [[شیاد حمزه]] و اشعار ترکی [[سلطان ولد]] و [[گلشهری]] و عاشق پاشا را به یاد می آورد.<ref>صوفیان نخستین در ادبیات ترک،پرفسور محمد فواد کوپریلی،ترجمه توفیق.ه.سبحانی.انتشارات انجمن آثار و مفاخر فرهنگی.1385 صص 310،316،342) |
|||
</ref> |
|||
نگارهٔ او از سال [[۲۰۰۹ (میلادی)|۲۰۰۹]] میلادی بر پشت اسکناسهای ۲۰۰ [[لیره|لیرهای]] [[ترکیه]] به چاپ رسیدهاست.[[پرونده:200 Türk Lirası reverse.jpg|100px|قاب|تصویر منقش به یونس امره در پشت اسکناس 200 لیره ترکیه]] |
نگارهٔ او از سال [[۲۰۰۹ (میلادی)|۲۰۰۹]] میلادی بر پشت اسکناسهای ۲۰۰ [[لیره|لیرهای]] [[ترکیه]] به چاپ رسیدهاست.[[پرونده:200 Türk Lirası reverse.jpg|100px|قاب|تصویر منقش به یونس امره در پشت اسکناس 200 لیره ترکیه]] |
||
خط ۳۹: | خط ۴۵: | ||
{{پایان شعر}} |
{{پایان شعر}} |
||
== منبع == |
|||
== پانویس == |
|||
{{پانویس}} |
|||
== منابع == |
|||
* صوفیان نخستین در ادبیات ترک،پرفسور محمد فواد کوپریلی،ترجمه توفیق.ه.سبحانی.انتشارات انجمن آثار و مفاخر فرهنگی.1385 |
|||
*http://en.wikipedia.org/wiki/Yunus_Emre |
|||
{{چپچین}} |
{{چپچین}} |
||
Wikipedia contributors, "[http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Yunus_Emre&oldid=312841389 Yunus Emre]," Wikipedia, The Free Encyclopedia, (accessed September 9, 2009). |
Wikipedia contributors, "[http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Yunus_Emre&oldid=312841389 Yunus Emre]," Wikipedia, The Free Encyclopedia, (accessed September 9, 2009). |
نسخهٔ ۲۵ فوریهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۸:۱۴
یونس اَمره (۶۱۹ تا ۷۰۰ خورشیدی) چامهسرای بنام ترک زبان و از بزرگان تصوف بود.
چامههای او تاثیر بسزایی در ادبیات ترک از گذشته تا به امروز داشتهاست. او پس از بزرگانی چون خواجه احمد یسوی و سلطان ولد میزیست و همگام با ایشان از نخستین ترکانی بود که بهجای زبان عربی و فارسی، زبان ترکی را برای کتابهایش برگزید.
زندگی او
درویشی مشهور اهل آناطولی بوده است که اشعار ترکی وی مشهور است. روایتهای زندگی او در مکتوبات غالبا با افسانه سازی همراه بوده و کتب تراجم و تذکره ها غالبا او را از دراویش قرن نهم شمرده اند ولی محمد فواد کوپرولو از محققان بزرگ ادبیات ترکی که درباره زندگی و اشعار او تحقیقات فراوانی داشته،به استناد اسنادی او را جزء صوفیان نیمه دوم قرن هفتم و نیمه اول قرن هشتم دانسته است.طبق مناقب مکتوب،وی مرید درویشی به نام طپدوق امره بوده و خود در اشعارش مکرر به او ابراز علاقه نموده است. دیوان اشعارش نشانگر آن است که اهل سیر و سیاحت بوده و به سرزمین های بسیاری سفر کرده است.ظاهرا امی بوده و به تعبیر کوپرولو اهل حال بوده و نه اهل قال.مزارهای چندی در سراسر آناطولی بدو منسوب است.پیروان ادبی مانند عاشق پاشا و قایغوسوز ابدال داشته است و بر شعر ترکی پس از خود تاثیر ژرفی گذاشته است. دیوان او مجموعه ده دوازده هزار مصراع شعر است که به الهی مشهور است و اکثرا نه بر وزن عروضی که بر وزن هجایی (وزن شعر باستانی و فولکوریک ترکی)است و ویزگی های زبانی شیاد حمزه و اشعار ترکی سلطان ولد و گلشهری و عاشق پاشا را به یاد می آورد.[۱]
نگارهٔ او از سال ۲۰۰۹ میلادی بر پشت اسکناسهای ۲۰۰ لیرهای ترکیه به چاپ رسیدهاست.
از شعرهای اوست:
تقدير ما چنان شد که از اين دنيا برويم. | .Biz dünyadan gedər olduq | |
سلام و درود بر آنانکه مانده اند. | .Qalanlara səlam olsun | |
بر کسانی که دعای خير از برای ما | Bizim üçün xeyir-dua | |
می فرستند، سلام و درود باد. | .Qılanlara səlam olsun | |
اجل آن زمان که کمر ما را خم کند | Əcəl bükə belimizi | |
و زبانمان را از تکلم باز دارد | Söylətməyə dilimizi | |
بر آنان که حال خسته ما را | Xəstə ikən halımızı | |
جويا شوند، درود باد. | .Soranlara səlam olsun | |
آن زمان که تنم در ميانه پهن شده. | .Tənim ortaya açıla | |
و آن زمان که لباسی بدون يقه بدوزند | Yaxasız kömlək biçilə | |
بر کسانی ما را به طرز ملايمی | Bizi bir asan vəch ilə | |
شستشو می دهند سلام و درود باد. | .Yuyanlara səlam olsun | |
... | Sal verilən qəsdimizə | |
راهی شديم به سوی دوست | Gedər olduq dostumuza | |
بر آنانکه جهت ادای نماز بر سر ما | Namaz üçün üstümüzə | |
حاضر می شوند سلام و درود باد. | .Duranlara səlam olsun | |
درويش يونس آنگاه که سخن می گويد | Dərviş Yunus söylər sözü | |
هردو چشمانش پر از اشک است. | .Yaş dolmuşdur iki gözü | |
آنان که نمی دانند چه سان ما را درک توانند کرد؟ | Bilməyən nə bilsin bizi | |
سلام و درود بر آنانکه می دانند. | .Bilənlərə səlam olsun |
پانویس
- ↑ صوفیان نخستین در ادبیات ترک،پرفسور محمد فواد کوپریلی،ترجمه توفیق.ه.سبحانی.انتشارات انجمن آثار و مفاخر فرهنگی.1385 صص 310،316،342)
منابع
- صوفیان نخستین در ادبیات ترک،پرفسور محمد فواد کوپریلی،ترجمه توفیق.ه.سبحانی.انتشارات انجمن آثار و مفاخر فرهنگی.1385
- http://en.wikipedia.org/wiki/Yunus_Emre
Wikipedia contributors, "Yunus Emre," Wikipedia, The Free Encyclopedia, (accessed September 9, 2009).