بحث الگو:بیماری ستون فقرات
چند سئوال[ویرایش]
آیا منظور از این طریقه نوشتن این است که اسپوندیلوز به معنی لغزش مهره است؟اگر جواب مثبت است اسپوندیلوز به معنای لغزش مهره(اسپوندیلولیستزیس)نیست.
بیماری شوئرمن در کتاب های ارتوپدی رایج است.
تنگی مهره به انگلیسی؟
با تشکر-فیزیوتراپیست ابراهیم برزکار ۲۹ نوامبر ۲۰۰۹، ساعت ۱۱:۱۵ (UTC)
الان با این توضیحات خیلی بهتر و قابل فهم تر شد.
چند پیشنهاد جهت بهتر شدن چنین طبقه بندی:
-رادیکولوپاتی تحت فشار قرار گرفتن ریشه عصبی است.
-در مورد استخاله ای احتمالا منظور استحاله ای باشد
-درباره بیماری شوئرمن(در ارتوپدی)به مورد Parkinson's disease توجه
نمایید.در کتاب های نورولوژی با عنوان بیماری پارکینسون تفسیر می شود
-تنگی مجرای نخاعی(تنگی کانال نخاعی) به انگلیسی می شود Spinal Canal
Stenosis. بیماری آرتروز یا Osteoarthritis معمولا همراه با Spinal Canal Stenosis است.
درباره یک مورد مهم دیگر بعدا صحبت خواهم کرد.
با سپاس-فیزیوتراپیست ابراهیم برزکار ۱ دسامبر ۲۰۰۹، ساعت ۰۵:۲۱ (UTC)
- روز خوش.
-استحالهای را درست کردم.
-جلوی اسپوندیلوز نوشتم «شامل:»، ببنید آیا در شکل کنونی گویا هست؟
-شوئرمن تلفظ غلطی است و تلفظ درست آن نام آلمانی شویـِرمان است. بسیاری از نامها به خاطر زبانندانی ایرانیان اشتباهاً در کتابها وارد شده، الان در ویکیپدیا فرصت خوبی است تا دیکتههای درست استفاده بشود.
-Radiculopathy در ویکیپدیای انگلیسی آسیب کلی به ریشه عصب معنی شده و برابر فارسی آن هم بر اساس اجزای این واژه یعنی -Radicul (ریشه، ریشک) + pathy- (آسیب) ساخته شدهاست.
--تنگی مجرای نخاعی را اصلاح کردم.
سپاس از توجه شما.--ماني ۱ دسامبر ۲۰۰۹، ساعت ۱۰:۳۱ (UTC)
1-دیسک بین مهره ای یعنی اینترورتبرال دیسک و حالا مقایسه این دو که
تنظیم شده:
-فتق دیسک بین مهرهای: Spinal disc herniation
-اختلال دیسک بین مهرهای: Intervertebral disc disorder
2-اسپوندیلوز حذف شود و بجای آن اسپوندیلولیستزیس(طبق الگوی خودتان که
همان لغزش مهره است) قرارگیرد.
با تشکر-فیزیوتراپیست ابراهیم برزکار ۱ دسامبر ۲۰۰۹، ساعت ۲۱:۱۱ (UTC)
- وقت خوش. این الگو مطابق الگوی ویکیپدیای انگلیسی تنظیم شده. در ویکیپدیای انگلیسی اسپوندیلوز و لغزش مهره مقالات جداگانه دارند.--ماني ۳ دسامبر ۲۰۰۹، ساعت ۰۰:۳۲ (UTC)
درود.به هرحال اسپوندیلوز همان آرتروز یا آستئوآرتروز ستون فقرات است.اگر ویکی انگلیسی هم نظرش این باشد که اسپوندیلوز یعنی مثلا لغزش مهره اشتباه است.
باسپاس-فیزیوتراپیست ابراهیم برزکار ۱۰ دسامبر ۲۰۰۹، ساعت ۰۲:۲۲ (UTC)
درود. ویکی انگلیسی تصحیح شد. با تشکر -Barzkar ۱ اکتبر ۲۰۱۰، ساعت ۰۳:۴۳ (UTC)