پرش به محتوا

درگاه:ادبیات کردی/رمان

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
ویرایش رمان ۱

درگاه:ادبیات کردی/رمان/۱ غروب پروانه (به کردی: ئێوارەی پەروانە) نام رمانی است در زبان کردی (گویش سورانی) نوشته بختیار علی. بختیار علی اهل سلیمانیه در کردستان عراق است و این کتاب دومین رمان اوست. غروب پروانه در روزهایی بین ۱-۱-۱۹۹۷ و ۶-۱۰-۱۹۹۷ نوشته شده و در سال ۱۹۹۸ از سوی انتشاراتی رهند در استکهلم سوئد به چاپ رسید.

کمی پس از انتشارش، این رمان، در نشریه‌ها و محافل گوناگون ادبی کردی مورد بحث و تفصیلات قرار گرفت.

غروب پروانه از ۲۲ فصل و یک پس‌نوشت تشکیل شده که روی‌هم ۲۵۵ صفحه هستند.

نام این رمان به غروب روزی اشاره دارد که دو شخصیت اصلی داستان، یعنی پروانه و دوستش میدیا بدست برادران خود در میان جمع بزرگی از مردم مذهبی اعدام می‌شوند. مذهبیان گردآمده در این پندارند که دارند با گناهکاران مبارزه می‌کنند. بعدها، این غروب، نمادی برای زمستان، شکست و جهانی بسته و محاصره‌شده می‌گردد.


ادامه...

ویرایش رمان ۲

درگاه:ادبیات کردی/رمان/۲ درد ملت (به کردی: "ژانی گه‌ل) (به انگلیسی: Jani Gal) نام رمانی است اثر نویسنده و سیاست‌مدار کرد، ابراهیم احمد.

این رمان توسط محمد قاضی و احمد قاضی زیر عنوان درد ملت از کردی سورانی به فارسی ترجمه و در ۱۹۸۰ در ایران به چاپ رسید. ابراهیم احمد این رمان را در سال ۱۹۵۶ نوشت ولی تا سال ۱۹۷۲ به صورت کتاب به چاپ نرسیده بود. در ۱۹۶۹ بخش‌هایی از آن در روزنامه کردی رزگاری در سلیمانیه منتشر شده بود. ابراهیم احمد این رمان را به جنگجویان الجزایر تقدیم کرده بود. رمان درد ملت به ترکی و فرانسوی هم ترجمه شده و در سال ۱۹۹۲ نسخه کرمانجی آن هم در استکهلم به چاپ رسید.

ادامه...

ویرایش رمان ۳

درگاه:ادبیات کردی/رمان/۳ روشن مانند عشق، تیره مانند مرگ (به کردی: روونی مینا ئه‌وینێ تاری مینا مِرِنێ (Ronî Mîna Evînê Tarî Mîna Mirinê)) نام رمانی است به زبان کردی در گویش کرمانجی.

نویسنده این رمان، محمد اوزون، از فعالترین و شناخته‌شده‌ترین نویسندگان کرد در غربت است.

این رمان، ششمین رمان او بود و در سال ۱۹۸۸ در استانبول منتشر شد. رمان «روونی مینا ئه‌وینێ» توسط محسن کیزیل‌کایا به ترکی استانبولی ترجمه شد و در سال ۲۰۰۰ از سوی انتشاراتی «گنداس کولتور» به چاپ رسید. ترجمه ترکی آن در ترکیه محبوبیت بسیاری یافت و ده بار تجدید چاپ شد.

در آغاز سال ۲۰۰۱، دادگاه امنیتی دولتی استانبول، محمد اوزون را بخاطر فعالیت‌های ادبی‌اش به «پشتیبانی از تروریسم» متهم نموده و به پنج سال زندان محکوم کرد. بعداً فشار بین‌المللی باعث تبرئه شدن محمد اوزون شد.

ادامه...

ویرایش رمان ۴
ویرایش رمان ۵
ویرایش رمان ۶
ویرایش رمان ۷
ویرایش رمان ۸
ویرایش رمان ۹
ویرایش رمان ۱۰
ویرایش رمان ۱۱
ویرایش رمان ۱۲
ویرایش رمان ۱۳
ویرایش رمان ۱۴
ویرایش رمان ۱۵
ویرایش رمان ۱۶
ویرایش رمان ۱۷
ویرایش رمان ۱۸
ویرایش رمان ۱۹
ویرایش رمان ۲۰
ویرایش رمان ۲۱
ویرایش رمان ۲۲
ویرایش رمان ۲۳
ویرایش رمان ۲۴
ویرایش رمان ۲۵
ویرایش رمان ۲۶
ویرایش رمان ۲۷
ویرایش رمان ۲۸
ویرایش رمان ۲۹
ویرایش رمان ۳۰
ویرایش رمان ۳۱
ویرایش رمان ۳۲
ویرایش رمان ۳۳
ویرایش رمان ۳۴
ویرایش رمان ۳۵
ویرایش رمان ۳۶
ویرایش رمان ۳۷
ویرایش رمان ۳۸
ویرایش رمان ۳۹
ویرایش رمان ۴۰
ویرایش رمان ۴۱
ویرایش رمان ۴۲
ویرایش رمان ۴۳
ویرایش رمان ۴۴
ویرایش رمان ۴۵
ویرایش رمان ۴۶
ویرایش رمان ۴۷
ویرایش رمان ۴۸
ویرایش رمان ۴۹
ویرایش رمان ۵۰
ویرایش رمان ۵۱
ویرایش رمان ۵۲
ویرایش رمان ۵۳
ویرایش رمان ۵۴
ویرایش رمان ۵۵
ویرایش رمان ۵۶
ویرایش رمان ۵۷
ویرایش رمان ۵۸
ویرایش رمان ۵۹
ویرایش رمان ۶۰
ویرایش رمان ۶۱
ویرایش رمان ۶۲
ویرایش رمان ۶۳
ویرایش رمان ۶۴
ویرایش رمان ۶۵
ویرایش رمان ۶۶
ویرایش رمان ۶۷
ویرایش رمان ۶۸
ویرایش رمان ۶۹
ویرایش رمان ۷۰
ویرایش رمان ۷۱
ویرایش رمان ۷۲
ویرایش رمان ۷۳
ویرایش رمان ۷۴
ویرایش رمان ۷۵
ویرایش رمان ۷۶
ویرایش رمان ۷۷
ویرایش رمان ۷۸
ویرایش رمان ۷۹
ویرایش رمان ۸۰
ویرایش رمان ۸۱
ویرایش رمان ۸۲
ویرایش رمان ۸۳
ویرایش رمان ۸۴
ویرایش رمان ۸۵
ویرایش رمان ۸۶
ویرایش رمان ۸۷
ویرایش رمان ۸۸
ویرایش رمان ۸۹
ویرایش رمان ۹۰
ویرایش رمان ۹۱
ویرایش رمان ۹۲
ویرایش رمان ۹۳
ویرایش رمان ۹۴
ویرایش رمان ۹۵
ویرایش رمان ۹۶
ویرایش رمان ۹۷
ویرایش رمان ۹۸
ویرایش رمان ۹۹