پرش به محتوا

استودیو کاسپین

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

استودیو کاسپین نام یک استودیوی فیلمسازی، صدابرداری، تولید موسیقی و دوبلاژ فیلم بوده که از حدود سال ۱۳۴۱ تا سال ۱۳۵۸ خورشیدی فعالیت داشته است. این استودیو متعلق به دکتر هوشنگ طبیبیان و شرکای ایشان بوده است[۱] [۲]. این استودیو که کارش را با دوبله فیلمهای خارجی با مدیریت منوچهر نوذری آغاز کرد که در خیابان وصال شیرازی در تهران قرار داشت[۱] [۳] [۴] [۵] این شرکت در ادامه فعالیتهای خود با تولید فیلم و موسیقی و نوار کاست ادامه داد.

این استودیو دارای ۳ سالن دوبله بود، با دوبلورهای بنامی مانند منوچهر نوذری، محمود قنبری، منوچهر والی‌زاده، ژاله کاظمی، منوچهر اسماعیلی، حسین عرفانی، ناصر طهماسب، اکبر منانی و پرویز نارنجی‌ها همکاری داشته است.

بر طبق قراردادی با تلویزیون ملی ایران، بسياري از فيلم ها و سريالهای تلويزيون آن زمان در استوديو کاسپين دوبله مي شد[۱] [۳] [۴].

فعالیتها[ویرایش]

دوبله سریال و فیلمهای خارجی[ویرایش]

سریالهای آیرون ساید، فراری و پری‌میسون، مأموریت: غیرممکن (بالاتر از خطر) و فیلمهایی مانند تابستان گرم و طولانی نیز در استودیو کاسپین دوبله شدند [۶].

تولید فیلمهای بلند سینمایی[ویرایش]

فیلمهای آقای هالو ، شیر تو شیر و فتنه چکمه‌پوش از محصولات استودیو کاسپین هستند[۷] [۸].

استودیو کاسپین دارای یک ارکستر با نام «ارکستر مجلسی استودیو کاسپین» نیز بوده است که موسیقی فیلم آقای هالو نیز توسط این ارکستر ساخته و اجرا شده است [۸].

تولید موسیقی[ویرایش]

در دهه پنجاه خورشیدی، استودیو کاسپین جزو مهمترین و بزرگترین تهیه‌کنندگان و تولیدکنندگان موسیقی در ایران بود که بسیاری از آثار خوانندگان مشهور آن دوره را بر روی صفحه گرمافون[۹] [۱۰]و نوار کاست [۱۱] به بازار ارایه می‌داد.

بعد از سال ۱۳۵۸ خورشیدی که فعالیتهای تولید موسیقی در ایران متوقف شد، به نظر می‌رسد که شرکت کاسپین بازتولید نوارهای کاست خود را با لیبل کاسپین در آمریکا ادامه داده است [۱۲].

منابع[ویرایش]

  1. ۱٫۰ ۱٫۱ ۱٫۲ صادق وفایی (۲۴ دی ۱۳۹۹). «گفتگو با محمود قنبری-۱؛ استودیوهای دوبله چگونه پا گرفتند؟». خبرگزاری مهر.
  2. «ذکر نام مدیر و مشخصات استودیو کاسپین در یک دعوای حقوقی. روزنامه اطلاعات. ۱۲ فروردین ۱۳۵۵. صفحه ۳۰». وبگاه دانش‌سرای مشروطه.
  3. ۳٫۰ ۳٫۱ ليلي ميرعلي. «فرهنگ کوچک استوديوهای دوبلاژ». راسخون.
  4. ۴٫۰ ۴٫۱ ميرعلي، ليلي (۱ آذر ۱۳۹۱). «فرهنگ کوچک استوديوهای دوبلاژ». ماهنامه سينمايي فيلم (۴۵۱).
  5. «محمود قنبری در مستند "دنیای دیروز من"». شبکه مستند صدا و سیمای ایران.
  6. صادق وفایی (۲۶ بهمن ۱۳۹۹). «گفتگو با محمود قنبری-۲؛ قصه پرفرازونشیب دوبله در دهه۵۰». خبرگزاری مهر.
  7. «فیلمهای تولیدی «استودیو کاسپین»». پایگاه جامع اطلاعات سینمای ایران، سینما سوره.
  8. ۸٫۰ ۸٫۱ عنوان‌بندی و پوستر فیلم آقای هالو
  9. «جلد صفحه ۴۵دور با لیبل کاسپین از «ترانه چی میشه» با صدای داریوش». راوی حکایت باقی.
  10. «تصویر روی صفحه ۴۵دور با لیبل کاسپین از ترانه‌های «این روزها» با صدای هایده و «در کام امواچ» با صدای سپهر». راوی حکایت باقی.
  11. «نوار کاست «مهرپویا ۱» با لیبل کاسپین به شماره ۶۶». وبگاه رسمی عباس مهرپویا.
  12. «تصاویر روی جلد و روی نوار کاست «دلکش ۲» با لیبل کاسپین تولید شده در آمریکا». کاست باز.