مریوان حلبچه‌ای (مترجم): تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Latab (بحث | مشارکت‌ها)
←‏ترجمه کردی به فارسی: منابع کافی نیستند
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
Latab (بحث | مشارکت‌ها)
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۱۸: خط ۱۸:
# عمویم جمشیدخان که باد همیشه او را با خود می‌برد ( رمان – بختیارعلی)
# عمویم جمشیدخان که باد همیشه او را با خود می‌برد ( رمان – بختیارعلی)
# شهر موسیقیدان‌های سفید ( رمان – بختیارعلی – نشر ثالث)
# شهر موسیقیدان‌های سفید ( رمان – بختیارعلی – نشر ثالث)

# سانتاگو دی کامپوستلا ( رمان- فرهاد پیربال )
# بوسه‌ی شور ( مجموعه داستان ـ شیرزاد حسن- نشر نیماژ)
# پناهنده ( مجموعه داستان- فرهاد پیربال – نشر نیماژ)
# مرثیه‌ی حلبچه ( شعر- رفیق صابر – نشر آهنگ‌دیگر)
# عاشقانه‌های جنگ و صلح (گزیده شعر فرهاد پیربال – نشر نیماژ)
# عاشقانه‌های جنگ و صلح (گزیده شعر فرهاد پیربال – نشر نیماژ)
# عاشقانه‌های شیرکو بی‌کس ( مقالات، گفتگوها وگزیده اشعار شیرکو بی‌کس – نشر نیماژ)
# عاشقانه‌های شیرکو بی‌کس ( مقالات، گفتگوها وگزیده اشعار شیرکو بی‌کس – نشر نیماژ)
# عاشقانه‌های لطیف هلمت ( گزیده اشعار لطیف هلمت ـ نشر نیماژ)
# عاشقانه‌های رفیق صابر (گزیده اشعار رفیق صابر- نشر نیماژ)


=== ترجمه فارسی به کردی ===
=== ترجمه فارسی به کردی ===

نسخهٔ ‏۱۶ مهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۲۱:۳۳

مریوان حلبچه‌ای (۱۳۵۸ در حلبچه - )، مترجم، نویسنده و روزنامه نگار کرد عراقی است که آثار بسیاری را از فارسی به کردی و کردی به فارسی ترجمه کرده‌است. بیشتر ترجمه‌های او در حوزۀ ادبیات معاصر است.

زندگی

مریوان حلبچه‌ای متولد شهر حلبچه در کردستان عراق است. در همان ایام کودکی و در پی بمباران شیمیایی حلبچه، دچار عارضۀ شیمیایی شد و به همراه خانوادۀ خود به ایران آمد. او چندین سال در ایران زندگی کرده و به زبان فارسی تسلط دارد.

ترجمه

وی بیش از سی و هشت کتاب را از فارسی به کردی و کردی به فارسی ترجمه کرده‌است[۱].

ترجمه کردی به فارسی

  1. ترجمه رمان آخرین انار دنیا نوشته بختیار علی، نشر ثالث ۹۳
  2. حصار و سگ‌های پدرم ( رمان- شیرزاد حسن – نشر چشمه ۸۲ ، چاپ چهارم نشر نیماژ)
  3. مار و پله ( مجموعه داستان – فرهاد پیربال- نشر نی ۸۵)
  4. غروب پروانه ( رمان- بختیار علی – نشر نیماژ ۹۴)
  5. عمویم جمشیدخان که باد همیشه او را با خود می‌برد ( رمان – بختیارعلی)
  6. شهر موسیقیدان‌های سفید ( رمان – بختیارعلی – نشر ثالث)
  1. عاشقانه‌های جنگ و صلح (گزیده شعر فرهاد پیربال – نشر نیماژ)
  2. عاشقانه‌های شیرکو بی‌کس ( مقالات، گفتگوها وگزیده اشعار شیرکو بی‌کس – نشر نیماژ)

ترجمه فارسی به کردی

برخی از ترجمه‌های فارسی به کردی وی عبارتند از:

  1. چهار صندوق ( بهرام بیضایی- نمایشنامه)
  2. چوب به دستان ورزیل ( غلامحسین ساعدی- نمایشنامه)
  3. به کدام گناه ما را کشتید ( عبدالحی شماسی- نمایشنامه)
  4. چندین نمایشنامه از محمد یعقوبی
  5. چشم‌ها را باید شست جور دیگر باید دید (گزیده شعر سهراب سپهری به همراه مقالاتی دربارهٔ اشعار و زندگی شاعر)
  6. من فقط سفیدی اسب را گریستم ( گزیده شعر احمدرضا احمدی)
  7. پنجاه و سه ترانه عاشقانه ( شمس لنگرودی)
  8. باغبان جهنم (شمس لنگرودی)
  9. ملاح خیابان‌ها (شمس لنگرودی)

منابع

  1. "شفقنا: گفتگو با مریوان حلبچه ای".

شفقنا؛ گفتگو با مریوان حلبچه ای