مسعود فرزاد: تفاوت میان نسخهها
Fatranslator (بحث | مشارکتها) جز افزودن ناوباکس ۷.۵> الگو:ایرانشناسان (درخواست کاربر:Salarabdolmohamadian)+مرتب+ |
|||
خط ۲۸: | خط ۲۸: | ||
== پیوند به بیرون == |
== پیوند به بیرون == |
||
* [http://www.iranicaonline.org/articles/farzad در ایرانیکا] |
* [http://www.iranicaonline.org/articles/farzad در ایرانیکا] |
||
{{ایرانشناسان}} |
|||
{{ترتیبپیشفرض:فرزاد، مسعود}} |
{{ترتیبپیشفرض:فرزاد، مسعود}} |
||
[[رده:استادان دانشگاه شیراز]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[رده:درگذشتگان ۱۳۶۰|فرزاد]] |
[[رده:درگذشتگان ۱۳۶۰|فرزاد]] |
||
[[رده:زادگان ۱۲۸۵|فرزاد]] |
[[رده:زادگان ۱۲۸۵|فرزاد]] |
||
[[رده:شاعران مرد اهل ایران]] |
[[رده:شاعران مرد اهل ایران]] |
||
[[رده: |
[[رده:کارکنان بخش فارسی بیبیسی]] |
||
⚫ | |||
[[رده:کردهای اهل ایران]] |
[[رده:کردهای اهل ایران]] |
||
[[رده:مترجمان از انگلیسی به فارسی]] |
[[رده:مترجمان از انگلیسی به فارسی]] |
||
[[رده:مترجمان از فارسی به انگلیسی]] |
[[رده:مترجمان از فارسی به انگلیسی]] |
||
[[رده: |
[[رده:مترجمان اهل ایران|فرزاد]] |
||
[[رده:نویسندگان مرد کرد]] |
|||
[[رده:مترجمان سده ۲۰ (میلادی)]] |
[[رده:مترجمان سده ۲۰ (میلادی)]] |
||
[[رده:مجریان و خبرنگاران بیبیسی]] |
[[رده:مجریان و خبرنگاران بیبیسی]] |
||
[[رده: |
[[رده:نویسندگان کرد اهل ایران]] |
||
[[رده: |
[[رده:نویسندگان مرد کرد]] |
||
⚫ |
نسخهٔ ۱۱ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۷:۵۴
مسعود فرزاد (زادهٔ ۱۲۸۵ در سنندج - درگذشتهٔ ۱۳۶۰ در لندن)، نویسنده و مترجم معاصر ایرانی بود.
زندگینامه
مسعود فرزاد در سال ۱۲۸۵ خورشیدی در شهر سنندج به دنیا آمد. پدرش حبیبالله نام داشت و مسعود را به تهران آورد. مسعود در تهران وارد دارالفنون شد و دورهٔ متوسطه را به پایان برد. در همین زمان انگلیسی را آموخت و بهعنوان مترجم به استخدام وزارت دارایی درآمد. در سال ۱۳۰۸ در کنکور اعزام دانشجویان به خارج از کشور قبول شد و برای تحصیل در رشتهٔ اقتصاد به انگلستان رفت. بعد از بازگشت به ایران، مترجم وزارت امور خارجه و درضمن، استاد دانشکدهٔ افسری شد و در مدرسهٔ دارالفنون نیز زبان انگلیسی تدریس میکرد.
سفر دوم به اروپا
فرزاد بار دیگر به سفر اروپا رفت. در این زمان جنگ جهانی دوم آغاز شدهبود. فرزاد در لندن ازطرف بخش فارسی رادیو بیبیسی (BBC) انگلیس بهعنوان سخنگو استخدام شد تا اینکه کشاکش سیاسی دولت مصدق و انگلیس در نهضت ملی شدن نفت بالا گرفت و رادیو لندن علیه دولت ایران شروع به سخنپراکنی کرد؛ اما فرزاد حاضر نشد علیه دولت ایران در رادیو سخن بگوید و بههمینسبب استعفا داد. مدتی در لندن مترجم سفارت ایران شد و سپس به ایران آمد.
در ایران استاد دانشگاه شیراز بود و تحقیقات عمیقی دربارهٔ حافظ کرد که توسط انتشارات این دانشگاه به چاپ رسیدهاست.
فرزاد نوآوری خوشذوق بود و در زمرهٔ گروه گروه رَبعه بهشمار میآمد. مسعود فرزاد از بهترین کسانی بود که با صادق هدایت خویشاوندی فکری داشت. هدایت وغ وغ ساهاب را با همکاری او نوشت.
آثار
از آثار منظوم فرزاد کوه تنهایی، بزم درد و گُل غم را میتوان نام برد.
از ترجمه و تألیفات به زبان انگلیسی هم آثاری همچون: وزن رباعی، ترجمهٔ غزلهای حافظ و مردی که فکر میکند را به انگلیسی تألیف کردهاست.
موش و گربهٔ عبید زاکانی را نیز به زبان انگلیسی ترجمه کردهاست. وی هملت و رؤیا در نیمهشب تابستان اثر شکسپیر را به فارسی برگرداندهاست.
فرزاد در سال ۱۳۶۰، درحالیکه برای درمان بیماری به لندن رفتهبود، درگذشت.
منابع
کتاب زندگینامهٔ شعر و شاعران ایرانی، تألیف فرهنگ جهانبخش
پیوند به بیرون
- استادان دانشگاه شیراز
- اهالی سنندج
- حافظ پژوهان اهل ایران
- درگذشتگان ۱۳۶۰
- زادگان ۱۲۸۵
- شاعران مرد اهل ایران
- کارکنان بخش فارسی بیبیسی
- کردهای اهل ایران
- مترجمان از انگلیسی به فارسی
- مترجمان از فارسی به انگلیسی
- مترجمان اهل ایران
- مترجمان سده ۲۰ (میلادی)
- مجریان و خبرنگاران بیبیسی
- نویسندگان کرد اهل ایران
- نویسندگان مرد کرد