یونس امره: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Rezabot (بحث | مشارکت‌ها)
جز ربات: تغییر ردهٔ تغییرمسیرداده‌شدهٔ شاعران ترک‌زبان به شاعران آذری‌زبان
خط ۹۷: خط ۹۷:
[[رده:زادگان ۱۲۴۰ (میلادی)]]
[[رده:زادگان ۱۲۴۰ (میلادی)]]
[[رده:شاعران اهل ترکیه]]
[[رده:شاعران اهل ترکیه]]
[[رده:شاعران ترک‌زبان]]
[[رده:شاعران آذری‌زبان]]
[[رده:شاعران صوفی]]
[[رده:شاعران صوفی]]
[[رده:صوفیان]]
[[رده:صوفیان]]

نسخهٔ ‏۲۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۲۰:۲۷

یونس امره
Yunus Emre
نام اصلی
یونس امره
زاده619 شمسی
اسکی شهیر، ترکیه
درگذشته700 شمسی
اسکی شهیر، ترکیه
زمینه کاریشاعر، تصوف
ملیتترک

چامه‌های او تاثیر بسزایی در ادبیات ترک از گذشته تا به امروز داشته‌است. او پس از بزرگانی چون خواجه احمد یسوی و سلطان ولد می‌زیست و هم‌گام با ایشان از نخستین ترکانی بود که به‌جای زبان عربی و فارسی، زبان ترکی را برای کتاب‌هایش برگزید.

زندگی او

درویشی مشهور اهل آناطولی بوده است که اشعار ترکی وی مشهور است. روایتهای زندگی او در مکتوبات غالباً با افسانه سازی همراه بوده و کتب تراجم و تذکره‌ها غالباً او را از دراویش قرن نهم شمرده‌اند ولی محمد فواد کوپرولو از محققان بزرگ ادبیات ترکی که درباره زندگی و اشعار او تحقیقات فراوانی داشته، به استناد اسنادی او را جزء صوفیان نیمه دوم قرن هفتم و نیمه اول قرن هشتم دانسته است. طبق مناقب مکتوب، وی مرید درویشی به نام طپدوق امره بوده و خود در اشعارش مکرر به او ابراز علاقه نموده است. دیوان اشعارش نشانگر آن است که اهل سیر و سیاحت بوده و به سرزمین‌های بسیاری سفر کرده است. به تعبیر کوپرولو اهل حال بوده و نه اهل قال. مزارهای چندی در سراسر آناطولی بدو منسوب است. پیروان ادبی مانند عاشق پاشا و قایغوسوز ابدال داشته است و بر شعر ترکی پس از خود تاثیر ژرفی گذاشته است. دیوان او مجموعه ده دوازده هزار مصراع شعر است که به الهی مشهور است و اکثراً نه بر وزن عروضی که بر وزن هجایی (وزن شعر باستانی و فولکوریک ترکی) است و ویزگی‌های زبانی شیاد حمزه و اشعار ترکی سلطان ولد و گلشهری و عاشق پاشا را به یاد می‌آورد.[۱]

نگارهٔ او از سال ۲۰۰۹ میلادی بر پشت اسکناس‌های ۲۰۰ لیره‌ای ترکیه به چاپ رسیده‌است.

تصویر منقش به یونس امره در پشت اسکناس ۲۰۰ لیره ترکیه

از شعرهای اوست

تقدیر ما چنان شد که از این دنیا برویم. .Biz dünyadan gedər olduq
سلام و درود بر آنانکه مانده‌اند. .Qalanlara səlam olsun
بر کسانی که دعای خیر از برای ما Bizim üçün xeyir-dua
می‌فرستند، سلام و درود باد. .Qılanlara səlam olsun
اجل آن زمان که کمر ما را خم کند Əcəl bükə belimizi
و زبانمان را از تکلم باز دارد Söylətməyə dilimizi
بر آنان که حال خسته ما را Xəstə ikən halımızı
جویا شوند، درود باد. .Soranlara səlam olsun
آن زمان که تنم در میانه پهن شده. .Tənim ortaya açıla
و آن زمان که لباسی بدون یقه بدوزند Yaxasız kömlək biçilə
بر کسانی ما را به طرز ملایمی Bizi bir asan vəch ilə
شستشو می‌دهند سلام و درود باد. .Yuyanlara səlam olsun
... Sal verilən qəsdimizə
راهی شدیم به سوی دوست Gedər olduq dostumuza
بر آنانکه جهت ادای نماز بر سر ما Namaz üçün üstümüzə
حاضر می‌شوند سلام و درود باد. .Duranlara səlam olsun
درویش یونس آنگاه که سخن می‌گوید Dərviş Yunus söylər sözü
هردو چشمانش پر از اشک است. .Yaş dolmuşdur iki gözü
آنان که نمی‌دانند چه سان ما را درک توانند کرد؟ Bilməyən nə bilsin bizi
سلام و درود بر آنانکه می‌دانند. .Bilənlərə səlam olsun

پانویس

  1. صوفیان نخستین در ادبیات ترک، پروفسور محمد فواد کوپریلی، ترجمه توفیق. ه. سبحانی. انتشارات انجمن آثار و مفاخر فرهنگی.1385 صص 310،316،342)

منابع

  • صوفیان نخستین در ادبیات ترک، پروفسور محمد فواد کوپریلی، ترجمه توفیق. ه. سبحانی. انتشارات انجمن آثار و مفاخر فرهنگی.۱۳۸۵
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Yunus_Emre

Wikipedia contributors, "Yunus Emre," Wikipedia, The Free Encyclopedia, (accessed September 9, 2009).