کاملاً غریبه (ترانه دیپ پرپل): تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
Wikimostafa (بحث | مشارکتها) جز Wikimostafa صفحهٔ کاملا غریبه (آهنگ گروه دیپ پرپل) را به کاملاً غریبه (ترانه دیپ پرپل) منتقل کرد: کاملاً غریبه + ترانه |
Wikimostafa (بحث | مشارکتها) ابرابزار |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
کاملاً غریبه (به انگلیسی | Perfect Strangers) نام یک آهنگ از آلبومی به همین نام ساخت سال ۱۹۸۴ میلادی و ضبط شده در ژاپن از گروه [[دیپ پرپل]] (به انگلیسی|Deep Purple) است. |
کاملاً غریبه (به انگلیسی | Perfect Strangers) نام یک آهنگ از آلبومی به همین نام ساخت سال ۱۹۸۴ میلادی و ضبط شده در ژاپن از گروه [[دیپ پرپل]] (به انگلیسی|Deep Purple) است. |
||
مضمون این آهنگ در |
مضمون این آهنگ در بارهٔ تناسخ یک موجود در جسمی تازه است. |
||
مکالمهای بین خود گذشتهٔ موجود و خود کنونی موجود است. آهنگ در بارهٔ خاطراتی که این شخص در گذشته اش داشته سخن میگوید، اما آنها (خود گذشته و خود کنونی شخص) باید با یک دیگر کاملاً غریبه و ناشناس بمانند. |
|||
این آهنگ یکی از چند آهنگ این گروه است که درآن تک نوازی گیتار الکتریک وجود ندارد و بیشتر از ریتم استفاده شده است.با این وجود گیتاریست گروه [[ریچی بلکمور]] این آهنگ را آهنگ مورد |
این آهنگ یکی از چند آهنگ این گروه است که درآن تک نوازی گیتار الکتریک وجود ندارد و بیشتر از ریتم استفاده شده است. با این وجود گیتاریست گروه [[ریچی بلکمور]] این آهنگ را آهنگ مورد علاقهٔ خود معرفی کرده. |
||
== سازندگان == |
== سازندگان == |
||
خط ۱۱: | خط ۱۱: | ||
* [[ایان پیس]] - درامز |
* [[ایان پیس]] - درامز |
||
== ترانه و |
== ترانه و ترجمهٔ ترانه == |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{شعر}} |
{{شعر}} |
||
{{ب| |
{{ب|میتوانی به یادآوری؟ نام مرا؟|Can you remember remember my name}} |
||
{{ب|همانگونه که در طول زندگی تو جاری بودم|As I flow through your life}} |
{{ب|همانگونه که در طول زندگی تو جاری بودم|As I flow through your life}} |
||
{{ب|هزاران اقیانوس لبریز بودم|A thousand oceans I have flown}} |
{{ب|هزاران اقیانوس لبریز بودم|A thousand oceans I have flown}} |
||
{{ب|و |
{{ب|و جانهای سردی از یخ|And cold spirits of ice}} |
||
{{ب|در تمام زندگی ام|All my life}} |
{{ب|در تمام زندگی ام|All my life}} |
||
{{ب|من بازتابی از |
{{ب|من بازتابی از گذشتهٔ تو هستم|I am the echo of your past}} |
||
{{ب|من بازگشتی از انعکاس یک نقطه از زمان هستم.|I am returning the echo of a point in time}} |
{{ب|من بازگشتی از انعکاس یک نقطه از زمان هستم.|I am returning the echo of a point in time}} |
||
{{ب| |
{{ب|چهرههای درخشان دور|Distant faces shine}} |
||
{{ب|هزاران جنگاور |
{{ب|هزاران جنگاور شناختهام|A thousand warriors I have known}} |
||
{{ب|و خندیدنی که مانند ارواح |
{{ب|و خندیدنی که مانند ارواح میماند.|And laughing as the spirits appear}} |
||
{{ب|در تمام زندگی ات|All your life}} |
{{ب|در تمام زندگی ات|All your life}} |
||
{{ب| |
{{ب|سایههای روزی دیگر|Shadows of another day}} |
||
{{ب|و اگر سخن مرا بر باد |
{{ب|و اگر سخن مرا بر باد میشنوی|And if you hear me talking on the wind}} |
||
{{ب|باید بدانی که|You've got to understand}} |
{{ب|باید بدانی که|You've got to understand}} |
||
{{ب|ما باید کاملاً غریبه بمانیم|We must remain,Perfect strangers}} |
{{ب|ما باید کاملاً غریبه بمانیم|We must remain,Perfect strangers}} |
||
{{ب| |
{{ب|میدانم که باید درون این سکوت از غم و اندوه بمانم|I know I must remain inside this silent well of sorrow}} |
||
{{ب| |
{{ب|رشتهای نقره گون آویخته از آسمان| |
||
A strand of silver hanging through the sky}} |
A strand of silver hanging through the sky}} |
||
{{ب|بیش از آن که |
{{ب|بیش از آن که میبینی را حس میکنی.| |
||
Touching more than you see}} |
Touching more than you see}} |
||
{{ب|صدای سالیان سال در ذهن تو|The voice of ages in your mind}} |
{{ب|صدای سالیان سال در ذهن تو|The voice of ages in your mind}} |
||
{{ب|درد است |
{{ب|درد است با مردهٔ شب|Is aching with the dead of the night}} |
||
{{ب|زندگی گرانبها(اشکهایت در باران محو |
{{ب|زندگی گرانبها (اشکهایت در باران محو میشوند)|Precious life (your tears are lost in Falling rain)}} |
||
{{ب|و اگر سخن مرا بر باد |
{{ب|و اگر سخن مرا بر باد میشنوی|And if you hear me talking on the wind}} |
||
{{ب|باید بدانی که|You've got to understand}} |
{{ب|باید بدانی که|You've got to understand}} |
||
{{ب|ما باید کاملاً غریبه بمانیم|We must remain,Perfect strangers}} |
{{ب|ما باید کاملاً غریبه بمانیم|We must remain,Perfect strangers}} |
||
خط ۴۴: | خط ۴۳: | ||
== منابع == |
== منابع == |
||
{{پانویس|۱}} |
{{پانویس|۱}} |
||
* {{یادکرد ویکی|عنوان = Perfect Strangers (Deep Purple song)|پیوند = https://en.wikipedia.org/wiki/Perfect_Strangers_(Deep_Purple_song) |زبان انگلیسی= | بازیابی = ۹ شهریور ۱۳۹۵}} |
* {{یادکرد ویکی|عنوان = Perfect Strangers (Deep Purple song)|پیوند = https://en.wikipedia.org/wiki/Perfect_Strangers_(Deep_Purple_song) |زبان انگلیسی= | بازیابی = ۹ شهریور ۱۳۹۵}} |
نسخهٔ ۲۷ نوامبر ۲۰۱۶، ساعت ۰۷:۳۳
کاملاً غریبه (به انگلیسی | Perfect Strangers) نام یک آهنگ از آلبومی به همین نام ساخت سال ۱۹۸۴ میلادی و ضبط شده در ژاپن از گروه دیپ پرپل (به انگلیسی|Deep Purple) است. مضمون این آهنگ در بارهٔ تناسخ یک موجود در جسمی تازه است. مکالمهای بین خود گذشتهٔ موجود و خود کنونی موجود است. آهنگ در بارهٔ خاطراتی که این شخص در گذشته اش داشته سخن میگوید، اما آنها (خود گذشته و خود کنونی شخص) باید با یک دیگر کاملاً غریبه و ناشناس بمانند. این آهنگ یکی از چند آهنگ این گروه است که درآن تک نوازی گیتار الکتریک وجود ندارد و بیشتر از ریتم استفاده شده است. با این وجود گیتاریست گروه ریچی بلکمور این آهنگ را آهنگ مورد علاقهٔ خود معرفی کرده.
سازندگان
- ریچی بلکمور - گیتاریست
- ایان گیلان - خواننده
- راجر گلوور - بیس
- جان لرد - ارگ
- ایان پیس - درامز
ترانه و ترجمهٔ ترانه
ترانهٔ این آهنگ در اصل از کتاب الریک (به انگلیسی: Elric of Melniboné) نوشتهٔ مایکل مورکوک الهام گرفته شده است.
میتوانی به یادآوری؟ نام مرا؟ | Can you remember remember my name | |
همانگونه که در طول زندگی تو جاری بودم | As I flow through your life | |
هزاران اقیانوس لبریز بودم | A thousand oceans I have flown | |
و جانهای سردی از یخ | And cold spirits of ice | |
در تمام زندگی ام | All my life | |
من بازتابی از گذشتهٔ تو هستم | I am the echo of your past | |
من بازگشتی از انعکاس یک نقطه از زمان هستم. | I am returning the echo of a point in time | |
چهرههای درخشان دور | Distant faces shine | |
هزاران جنگاور شناختهام | A thousand warriors I have known | |
و خندیدنی که مانند ارواح میماند. | And laughing as the spirits appear | |
در تمام زندگی ات | All your life | |
سایههای روزی دیگر | Shadows of another day | |
و اگر سخن مرا بر باد میشنوی | And if you hear me talking on the wind | |
باید بدانی که | You've got to understand | |
ما باید کاملاً غریبه بمانیم | We must remain,Perfect strangers | |
میدانم که باید درون این سکوت از غم و اندوه بمانم | I know I must remain inside this silent well of sorrow | |
رشتهای نقره گون آویخته از آسمان | A strand of silver hanging through the sky | |
بیش از آن که میبینی را حس میکنی. | Touching more than you see | |
صدای سالیان سال در ذهن تو | The voice of ages in your mind | |
درد است با مردهٔ شب | Is aching with the dead of the night | |
زندگی گرانبها (اشکهایت در باران محو میشوند) | Precious life (your tears are lost in Falling rain) | |
و اگر سخن مرا بر باد میشنوی | And if you hear me talking on the wind | |
باید بدانی که | You've got to understand | |
ما باید کاملاً غریبه بمانیم | We must remain,Perfect strangers |
منابع
- مشارکتکنندگان ویکیپدیا. «Perfect Strangers (Deep Purple song)». در دانشنامهٔ ویکیپدیای انگلیسی، بازبینیشده در ۹ شهریور ۱۳۹۵.