سهیل سمی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
ابرابزار |
|||
خط ۱: | خط ۱: | ||
'''سهیل سُمّی''' مترجم اهل ایران است. او در ۱۳۴۹ در تهران متولد شد. تحصیلات متوسطه را در [[قائمشهر]] گذراند و سپس به ترتیب در [[دانشگاه علامه طباطبایی]] و [[دانشگاه تهران]] در رشتهٔ زبان و ادبیات انگلیسی به تحصیل پرداخت.<ref>{{یادکرد وب |عنوان=دربارهٔ سهیل سمی |نشانی=http://morvarid-pub.com/سهیل-سمی-au-134.html |بازبینی=۲۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۳ |ناشر=انتشارات مروارید |
'''سهیل سُمّی''' مترجم اهل ایران است. او در ۱۳۴۹ در تهران متولد شد. تحصیلات متوسطه را در [[قائمشهر]] گذراند و سپس به ترتیب در [[دانشگاه علامه طباطبایی]] و [[دانشگاه تهران]] در رشتهٔ زبان و ادبیات انگلیسی به تحصیل پرداخت.<ref>{{یادکرد وب |عنوان=دربارهٔ سهیل سمی |نشانی=http://morvarid-pub.com/سهیل-سمی-au-134.html |بازبینی=۲۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۳ |ناشر=انتشارات مروارید}}</ref> سهیل سمی آثار مختلفی را از نویسندگانی چون [[جان بارت]]، [[کازوئو ایشیگورو]]، [[نیل دونالد وارش]]، [[دان ناردو]]، [[مارگارت اتوود]] و [[جان آپدایک]] ترجمه کردهاست. او به گفتهٔ خودش به ترجمهٔ ادبیات آمریکا و کتب حجیم علاقه دارد.<ref>{{یادکرد وب |نام خانوادگی=کاظمخواه |نام=زینب |عنوان=مترجمی که عاشق ترجمه کتابهای حجیم است |نشانی=http://www.khabaronline.ir/detail/194367/ |تاریخ=۳۰ دی ۱۳۹۰ |ناشر=خبرآنلاین}}</ref> |
||
== ترجمهها == |
== ترجمهها == |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
* ''[[نکسوس]]'' اثر [[هنری میلر]] |
* ''[[نکسوس]]'' اثر [[هنری میلر]] |
||
* ''[[در باب طنز]]'' اثر [[سیمون کریچلی]] |
* ''[[در باب طنز]]'' اثر [[سیمون کریچلی]] |
||
خط ۱۲: | خط ۱۱: | ||
* ''[[اوریکس و کریک]]'' اثر [[مارگارت اتوود]] |
* ''[[اوریکس و کریک]]'' اثر [[مارگارت اتوود]] |
||
* ''[[سرگذشت ندیمه]]'' اثر [[مارگارت اتوود]] |
* ''[[سرگذشت ندیمه]]'' اثر [[مارگارت اتوود]] |
||
* ''[[دسامبر رئیس دانشکده |
* ''[[دسامبر رئیس دانشکده]] '' اثر [[سال بلو]] |
||
* ''[[مالوی]]'' اثر [[ساموئل بکت]] |
* ''[[مالوی]]'' اثر [[ساموئل بکت]] |
||
* ''[[مالون میمیرد]]'' اثر [[ساموئل بکت]] |
* ''[[مالون میمیرد]]'' اثر [[ساموئل بکت]] |
||
خط ۱۹: | خط ۱۸: | ||
* ''[[زیبا و ملعون]]'' اثر [[اسکات فیتزجرالد]] |
* ''[[زیبا و ملعون]]'' اثر [[اسکات فیتزجرالد]] |
||
* ''[[این سوی بهشت]]'' اثر [[اسکات فیتزجرالد]] |
* ''[[این سوی بهشت]]'' اثر [[اسکات فیتزجرالد]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
* ''[[فرارکن، خرگوش]]'' اثر [[جان آپدایک]] |
* ''[[فرارکن، خرگوش]]'' اثر [[جان آپدایک]] |
||
خط ۲۹: | خط ۲۷: | ||
== پیوند به بیرون == |
== پیوند به بیرون == |
||
* [http://mojtabapourmohsen.org/criticize/operaye-shenavar نگاهی به رمان "اپرای شناور"] |
* [http://mojtabapourmohsen.org/criticize/operaye-shenavar نگاهی به رمان "اپرای شناور"] |
||
* [http://isna.ir/fa/news/91063118326/ |
* [http://isna.ir/fa/news/91063118326/ادامه-ي-ترجمه-ي-آثار-جان-آپدايك-توسط-سهيل ادامهی ترجمهی آثار جان آپدایک توسط سهیل سمی] |
||
== |
== پانویس == |
||
{{پانویس}} |
{{پانویس}} |
||
نسخهٔ ۱۱ نوامبر ۲۰۱۵، ساعت ۱۱:۳۸
سهیل سُمّی مترجم اهل ایران است. او در ۱۳۴۹ در تهران متولد شد. تحصیلات متوسطه را در قائمشهر گذراند و سپس به ترتیب در دانشگاه علامه طباطبایی و دانشگاه تهران در رشتهٔ زبان و ادبیات انگلیسی به تحصیل پرداخت.[۱] سهیل سمی آثار مختلفی را از نویسندگانی چون جان بارت، کازوئو ایشیگورو، نیل دونالد وارش، دان ناردو، مارگارت اتوود و جان آپدایک ترجمه کردهاست. او به گفتهٔ خودش به ترجمهٔ ادبیات آمریکا و کتب حجیم علاقه دارد.[۲]
ترجمهها
- تسلیناپذیر اثر کازوئو آیشی گورو
- نکسوس اثر هنری میلر
- در باب طنز اثر سیمون کریچلی
- در باب داستان اثر ریچارد کرنی
- اپرای شناور اثر جان بارت
- اخگر پردیس اثر ماری رنولت
- مراسم تشییع اثر ماری رنولت
- اوریکس و کریک اثر مارگارت اتوود
- سرگذشت ندیمه اثر مارگارت اتوود
- دسامبر رئیس دانشکده اثر سال بلو
- مالوی اثر ساموئل بکت
- مالون میمیرد اثر ساموئل بکت
- نامناپذیر اثر ساموئل بکت
- چشم گربه اثر مارگارت اتوود
- زیبا و ملعون اثر اسکات فیتزجرالد
- این سوی بهشت اثر اسکات فیتزجرالد
- سنتائور اثر جان آپدایک
- فرارکن، خرگوش اثر جان آپدایک
منابع
پیوند به بیرون
پانویس
- ↑ «دربارهٔ سهیل سمی». انتشارات مروارید. دریافتشده در ۲۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۳.
- ↑ کاظمخواه، زینب (۳۰ دی ۱۳۹۰). «مترجمی که عاشق ترجمه کتابهای حجیم است». خبرآنلاین.