از تو متنفرم پس دوستت دارم: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Rezabot (بحث | مشارکت‌ها)
جز ربات: حذف میان‌ویکی موجود در ویکی‌داده: en, th
جز ویکی‌سازی رباتیک(۷.۵) >بی تو+املا+مرتب+تمیز (۸.۵)
خط ۲۰: خط ۲۰:


| گواهی‌نامه =
| گواهی‌نامه =
| تک‌آهنگ قبلی = «وقتی بهت احتیاج داشتم»<br />۱۹۹۸
| تک‌آهنگ قبلی = «وقتی بهت احتیاج داشتم»{{سخ}}۱۹۹۸
| این تک‌آهنگ = «'''ازت بدم میاد، بعدش عاشقتم'''»<br />۱۹۹۸
| این تک‌آهنگ = «'''ازت بدم میاد، بعدش عاشقتم'''»{{سخ}}۱۹۹۸
| تک‌آهنگ بعدی = «قبل از اینکه بخوابم»<br />۱۹۹۸
| تک‌آهنگ بعدی = «قبل از اینکه بخوابم»{{سخ}}۱۹۹۸
}}
}}


'''از تو متنفرم، پس دوستت دارم''' عنوان یک [[دوئت]] یا آواز دو نفری، اجرا شده توسط [[سلین دیون]] و [[لوچیانو پاواروتی]] است، که در آلبوم دیون با عنوان ''بگذارید از عشق سخن بگویم''، منتشر شده‌است. این آهنگ، به عنوان یک [[تک‌آهنگ]] تبلیغاتی در تاریخ ۷ سپتامبر سال ۱۹۹۸، تنها در [[ایتالیا]] منتشر شد.
'''از تو متنفرم، پس دوستت دارم''' عنوان یک [[دوئت]] یا آواز دو نفری، اجرا شده توسط [[سلین دیون]] و [[لوچیانو پاواروتی]] است، که در آلبوم دیون با عنوان ''بگذارید از عشق سخن بگویم''، منتشر شده‌است. این آهنگ، به عنوان یک [[تک‌آهنگ]] تبلیغاتی در تاریخ ۷ سپتامبر سال ۱۹۹۸، تنها در [[ایتالیا]] منتشر شد.


== اطلاعات ==
== اطلاعات ==
''از تو متنفرم، پس دوستت دارم'' (با اندکی تغییر، ''هرگز، هرگز، هرگز''، اثر: شرلی بازی) اقتباسی از یک آهنگ [[ایتالیایی]] به نام ''گراند گراند گراند'' است که توسط خواننده‌ای به نام ''آنا ماریا کواینی'' معروف به [[مینا]] اجرا شده‌است. دیون و پاواروتی این آهنگ را در طی یک کنسرت خیریه که ''گروه پاواروتی و دوستان'' در تاریخ ۹ ژوئن ۱۹۹۸ و به نفع کودکان [[لیبریا]] برگزار نمودند، اجرا کردند.
''از تو متنفرم، پس دوستت دارم'' (با اندکی تغییر، ''هرگز، هرگز، هرگز''، اثر: شرلی بازی) اقتباسی از یک آهنگ [[ایتالیایی]] به نام ''گراند گراند گراند'' است که توسط خواننده‌ای به نام ''آنا ماریا کواینی'' معروف به [[مینا]] اجرا شده‌است. دیون و پاواروتی این آهنگ را در طی یک کنسرت خیریه که ''گروه پاواروتی و دوستان'' در تاریخ ۹ ژوئن ۱۹۹۸ و به نفع کودکان [[لیبریا]] بر‌گزار نمودند، اجرا کردند.


== پخش سی دی و دی وی دی ==
== پخش سی دی و دی وی دی ==
خط ۳۴: خط ۳۴:


== موزیک ویدئو ==
== موزیک ویدئو ==
در تهیهٔ موزیک ویدئوی این اثر، بریدهٔ فیلمی از یک کنسرت خیریه مورد استفاده قرار گرفت، و از جلسات و بریده فیلمهایی در آن بهره گرفته شد که به [[آفریقا]] مربوط می‌شد، یعنی همانجایی که کمک‌ها در آن مورد نیاز بودند.
در تهیهٔ موزیک ویدئوی این اثر، بریدهٔ فیلمی از یک کنسرت خیریه مورد استفاده قرار گرفت، و از جلسات و بریده فیلمهایی در آن بهره گرفته شد که به [[آفریقا]] مربوط می‌شد، یعنی همانجایی که کمک‌ها در آن مورد نیاز بودند.


== شکل آلبوم و لیست آهنگ‌ها ==
== شکل آلبوم و لیست آهنگ‌ها ==
خط ۱۲۶: خط ۱۲۶:
اما اگر تو را ترک کنم، خواهم مُرد!
اما اگر تو را ترک کنم، خواهم مُرد!


می‌خواهم زنجیرهایی را که تو در اطرافم تنیده‌ای، بگسلم
می‌خواهم زنجیرهایی را که تو در اطرافم تنیده‌ای، بگسلم


امّا هرگز برای این گسستن تلاشی نخواهم کرد!
امّا هرگز برای این گسستن تلاشی نخواهم کرد!
خط ۱۳۲: خط ۱۳۲:
مشکلی نیست اگر مرا به جنون رهنمون شوی
مشکلی نیست اگر مرا به جنون رهنمون شوی


من تنهایی را ترجیح می‌دهم
من تنهایی را ترجیح می‌دهم


اما با این حال می‌دانم که زندگیم بسیار خالی خواهد شد،
اما با این حال می‌دانم که زندگیم بسیار خالی خواهد شد،
خط ۱۸۰: خط ۱۸۰:
نمی‌خواهم با هیچکس جز تو عشق بورزم
نمی‌خواهم با هیچکس جز تو عشق بورزم


تو مرا به خطا درمان کرده‌ای
تو مرا به خطا درمان کرده‌ای


تو به درستی درمانم نموده‌ای
تو به درستی درمانم نموده‌ای
خط ۱۸۸: خط ۱۸۸:
تو مرا به مبارزه با خودت طلبیدی
تو مرا به مبارزه با خودت طلبیدی


بی تو هرگز نتوانم زیست
[[بی تو]] هرگز نتوانم زیست


تو بالایم بردی
تو بالایم بردی
خط ۱۹۸: خط ۱۹۸:
تو در فراز و فرود خویش نگاهم داشتی
تو در فراز و فرود خویش نگاهم داشتی


== منبع ==
== منابع ==
{{پانویس}}
* {{یادکرد-ویکی |پیوند = http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=I_Hate_You_Then_I_Love_You&oldid=368824699|عنوان = I Hate You Then I Love You|زبان = انگلیسی |بازیابی = ۲۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۰ }}‎
* {{یادکرد-ویکی |پیوند = http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=I_Hate_You_Then_I_Love_You&oldid=368824699|عنوان = I Hate You Then I Love You|زبان = انگلیسی |بازیابی = ۲۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۰}}‎


[[رده:تک‌آهنگ‌های ۱۹۹۸ (میلادی)]]
[[رده:ترانه‌های سلین دیون]]
[[رده:ترانه‌های سلین دیون]]
[[رده:تک‌آهنگ‌های ۱۹۹۸ (میلادی)]]
[[رده:ویکی‌سازی رباتیک]]

نسخهٔ ‏۲۶ دسامبر ۲۰۱۳، ساعت ۰۱:۳۸

«از تو متنفرم، پس عاشقتم»
ازت بدم میاد، بعدش عاشقتم!
ترانه سلین دیون و لوچیانو پاواروتی
از آلبوم اجازه دهید از عشق بگویم
تاریخ پخش۱۹۹۸
فرمتصفحه تبلیغاتی
تاریخ ضبط۱۹۹۸
ژانرکلاسیک، پاپ
زمان۴:۴۲
تهیه‌کننده(ها)دیوید فاستر، تونی رنیس
گاه‌نگاری تک‌آهنگ‌های سلین دیون و لوچیانو پاواروتی
««وقتی بهت احتیاج داشتم»
۱۹۹۸»
«از تو متنفرم، پس عاشقتم» ««قبل از اینکه بخوابم»
۱۹۹۸»

از تو متنفرم، پس دوستت دارم عنوان یک دوئت یا آواز دو نفری، اجرا شده توسط سلین دیون و لوچیانو پاواروتی است، که در آلبوم دیون با عنوان بگذارید از عشق سخن بگویم، منتشر شده‌است. این آهنگ، به عنوان یک تک‌آهنگ تبلیغاتی در تاریخ ۷ سپتامبر سال ۱۹۹۸، تنها در ایتالیا منتشر شد.

اطلاعات

از تو متنفرم، پس دوستت دارم (با اندکی تغییر، هرگز، هرگز، هرگز، اثر: شرلی بازی) اقتباسی از یک آهنگ ایتالیایی به نام گراند گراند گراند است که توسط خواننده‌ای به نام آنا ماریا کواینی معروف به مینا اجرا شده‌است. دیون و پاواروتی این آهنگ را در طی یک کنسرت خیریه که گروه پاواروتی و دوستان در تاریخ ۹ ژوئن ۱۹۹۸ و به نفع کودکان لیبریا بر‌گزار نمودند، اجرا کردند.

پخش سی دی و دی وی دی

سی دی و دی وی دی مربوط به این رویداد، در روز ۲۰ اکتبر ۱۹۹۸ منتشر شد. ضبط شدهٔ این آهنگ به عنوان جایزه در دی وی دی یکی از ویدیوهای سلین دیون موسوم به Au cœur du stade گنجانده شد.

موزیک ویدئو

در تهیهٔ موزیک ویدئوی این اثر، بریدهٔ فیلمی از یک کنسرت خیریه مورد استفاده قرار گرفت، و از جلسات و بریده فیلمهایی در آن بهره گرفته شد که به آفریقا مربوط می‌شد، یعنی همانجایی که کمک‌ها در آن مورد نیاز بودند.

شکل آلبوم و لیست آهنگ‌ها

تک سی دی تبلیغاتی ایتالیایی

۱. «ازت بدم میاد، پس عاشقتم» -- ۴:۴۲

متن ترانه

I'd like to run away from you

But if I were to leave you I would die

I'd like to break the chains you put around me

And yet I'll never try

No matter what you do you drive me crazy

I'd rather be alone

But then I know my life would be so empty

As soon as you were gone

Impossible to live with you

But I could never live without you

For whatever you do

I never, never, never

Want to be in love with anyone but you

You make me sad

You make me strong

You make me mad

You make me long for you

You make me live

You make me die

You make me laugh

You make me cry for you

I hate you

Then I love you

Then I love you

Then I hate you

Then I love you more

For whatever you do

I never, never, never

Want to be in love with anyone but you

You treat me wrong

You treat me right

You let me be

You make me fight with you

I could never live without you

You make me high

You bring me down

You set me free

You hold me bound to you

ترجمه متن ترانه

می‌خواهم از تو بگریزم

اما اگر تو را ترک کنم، خواهم مُرد!

می‌خواهم زنجیرهایی را که تو در اطرافم تنیده‌ای، بگسلم

امّا هرگز برای این گسستن تلاشی نخواهم کرد!

مشکلی نیست اگر مرا به جنون رهنمون شوی

من تنهایی را ترجیح می‌دهم

اما با این حال می‌دانم که زندگیم بسیار خالی خواهد شد،

به محض آن که تو هم رفته باشی

زندگی کردنم با تو غیر ممکن است

اما بی تو نیز هرگز نتوانم زیست

به خاطر هر آنچه که تو انجام داده‌ای

من هرگز، هرگز، هرگز

نمی‌خواهم با هیچکس جز تو عشق بورزم

تو مرا غمگین ساخته‌ای

تو به من قدرت داده‌ای

تو دیوانه‌ام کرده‌ای

تو از بهر خودت بلندم ساخته‌ای

تو مرا زندگی بخشیده‌ای

تو مرا میرانده‌ای

تو مرا خندانده‌ای

تو مرا به خاطر خودت به گریه انداخته‌ای

از تو متنفرم

پس دوستت دارم

پس دوستت دارم

پس از تو متنفرم

آن گاه بیشتر دوستت دارم

به خاطر هر آنچه که تو انجام داده‌ای

من هرگز، هرگز، هرگز

نمی‌خواهم با هیچکس جز تو عشق بورزم

تو مرا به خطا درمان کرده‌ای

تو به درستی درمانم نموده‌ای

تو رخصتم دادی که باشم

تو مرا به مبارزه با خودت طلبیدی

بی تو هرگز نتوانم زیست

تو بالایم بردی

تو پائینم آوردی

تو مرا به آزادی رهنمون شدی

تو در فراز و فرود خویش نگاهم داشتی

منابع