یونس امره: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Farhan.unworldly (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳: خط ۳:
{{دیگر کاربردها|امره}}
{{دیگر کاربردها|امره}}


'''یونس اَمره''' ([[۶۱۹]] تا [[۷۰۰]] خورشیدی) [[چامه|چامه‌سرای]] بنام [[زبان ترکی‌|ترک زبان]] و از بزرگان [[علوی‌گری|مذهب علوی]] بود.
'''یونس اَمره''' ([[۶۱۹]] تا [[۷۰۰]] خورشیدی) [[چامه|چامه‌سرای]] بنام [[زبان ترکی استانبولی|ترک زبان]] و از بزرگان [[علوی‌گری|مذهب علوی]] بود.


چامه‌های او تاثیر بسزایی در ادبیات ترک از گذشته تا به امروز داشته‌است. او پس از بزرگانی چون [[خواجه احمد یسوی]] و [[سلطان ولد]] می‌زیست و هم‌گام با ایشان از نخستین ترکانی بود که به‌جای زبان [[عربی]] و [[فارسی]]، زبان [[ترکی]] را برای کتاب‌هایش برگزید.
چامه‌های او تاثیر بسزایی در ادبیات ترک از گذشته تا به امروز داشته‌است. او پس از بزرگانی چون [[خواجه احمد یسوی]] و [[سلطان ولد]] می‌زیست و هم‌گام با ایشان از نخستین ترکانی بود که به‌جای زبان [[عربی]] و [[فارسی]]، زبان [[ترکی]] را برای کتاب‌هایش برگزید.
خط ۴۹: خط ۴۹:
[[رده:درگذشتگان ۱۳۲۱ (میلادی)]]
[[رده:درگذشتگان ۱۳۲۱ (میلادی)]]
[[رده:زادگان ۱۲۴۰ (میلادی)]]
[[رده:زادگان ۱۲۴۰ (میلادی)]]
[[رده:شاعران ترک‌زبان]]
[[رده:شاعران اهل ترکیه]]
[[رده:شاعران اهل ترکیه]]
[[رده:شیعیان ترکیه]]
[[رده:شیعیان ترکیه]]

نسخهٔ ‏۳۱ مهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۱:۳۴

تندیس یونس امره در بویوک‌چکمجه، استانبول.

یونس اَمره (۶۱۹ تا ۷۰۰ خورشیدی) چامه‌سرای بنام ترک زبان و از بزرگان مذهب علوی بود.

چامه‌های او تاثیر بسزایی در ادبیات ترک از گذشته تا به امروز داشته‌است. او پس از بزرگانی چون خواجه احمد یسوی و سلطان ولد می‌زیست و هم‌گام با ایشان از نخستین ترکانی بود که به‌جای زبان عربی و فارسی، زبان ترکی را برای کتاب‌هایش برگزید.

نگارهٔ او از سال ۲۰۰۹ میلادی بر پشت اسکناس‌های ۲۰۰ لیره‌ای ترکیه به چاپ رسیده‌است.

از شعرهای اوست:

تقدير ما چنان شد که از اين دنيا برويم. .Biz dünyadan gedər olduq
سلام و درود بر آنانکه مانده اند. .Qalanlara səlam olsun
بر کسانی که دعای خير از برای ما Bizim üçün xeyir-dua
می فرستند، سلام و درود باد. .Qılanlara səlam olsun
اجل آن زمان که کمر ما را خم کند Əcəl bükə belimizi
و زبانمان را از تکلم باز دارد Söylətməyə dilimizi
بر آنان که حال خسته ما را Xəstə ikən halımızı
جويا شوند، درود باد. .Soranlara səlam olsun
آن زمان که تنم در ميانه پهن شده. .Tənim ortaya açıla
و آن زمان که لباسی بدون يقه بدوزند Yaxasız kömlək biçilə
بر کسانی ما را به طرز ملايمی Bizi bir asan vəch ilə
شستشو می دهند سلام و درود باد. .Yuyanlara səlam olsun
... Sal verilən qəsdimizə
راهی شديم به سوی دوست Gedər olduq dostumuza
بر آنانکه جهت ادای نماز بر سر ما Namaz üçün üstümüzə
حاضر می شوند سلام و درود باد. .Duranlara səlam olsun
درويش يونس آنگاه که سخن می گويد Dərviş Yunus söylər sözü
هردو چشمانش پر از اشک است. .Yaş dolmuşdur iki gözü
آنان که نمی دانند چه سان ما را درک توانند کرد؟ Bilməyən nə bilsin bizi
سلام و درود بر آنانکه می دانند. .Bilənlərə səlam olsun

منبع

Wikipedia contributors, "Yunus Emre," Wikipedia, The Free Encyclopedia, (accessed September 9, 2009).