بحث:رجیستری ویندوز

Page contents not supported in other languages.
از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

از آقای امیر بهزاد برای نوشتن این مقاله تشکر می‌کنم و امیدوارم مقاله‌های مفید دیگری هم در زمینه ویندوز به زبانی روان و روشن بنویسند. Aliparsa 17:17, ۱۱ ژانویه ۲۰۰۶ (UTC)


من فکر می‌کنم رجیستری مناسب عنوان صفحه نباشد و ویندوز رجیستری بهتر است. --ظهیری 17:37, ۱۱ ژانویه ۲۰۰۶ (UTC)

سلام و عرض ادب[ویرایش]

1) آقای علی پارسا، از لطف و محبتی که نسبت به من دارید، سپاسگزارم. همچنین از مانی عزیز، که سریعاً مطالب را اصلاح و بهینه می‌کنند و چون شما، نظر لطفی به بنده دارند.

2) در مورد عنوان مقاله، باید نظر دوستان دیگر را هم جویا شد. نمی‌دانم آیا روشی هست که از هر دو عنوان بشود استفاده کرد یا نه. یعنی کاربر در صورت تایپ رجیستری هم، خودبه‌خود به مقاله‌ای با عنوان « رجیستری ویندوز » هدایت شود.

بله می‌شود من صفحهرجیستری ویندوز را ساختم و به این صفحه ارجاع دادم البته فکر کنم این صفحه را به آن ارجاع داد خواناتر باشد--ظهیری 18:06, ۱۱ ژانویه ۲۰۰۶ (UTC)

من می‌خواهم ترفندهای رجیستری را از این مقاله حذف کنم، چون حاوی اطلاعات علمی نیستند و بیشتر به HOW TO می‌مانند. این قبیل نکته‌ها، به صورت گسترده در اینترنت و کتاب‌ها موجود هستند و ذکر آنها در این مقاله، غیرمفید است. به ویژه آنکه، این فوت و فن‌ها، برای هر نسخه‌ای از ویندوز متفاوت هستند. اما مفهوم و عملکرد رجیستری که در این مقاله به آن پرداخته شده است، یکسان است. اگر کسی مخالف است، حالا بگوید. امیربهزاد اسلامی ‏۲۴ مارس ۲۰۰۸، ساعت ۱۶:۵۸ (UTC)[پاسخ]

من رو دستتون زدم، خودم برشون داشتم ;) Raamin ب ‏۲۴ مارس ۲۰۰۸، ساعت ۱۷:۰۶ (UTC)[پاسخ]

زنده باد رامین خان!امیربهزاد اسلامی ‏۲۴ مارس ۲۰۰۸، ساعت ۱۹:۳۵ (UTC)[پاسخ]

محضرخانه ویندوز[ویرایش]

من به عنوان کسی چندین چند سال است با ویندوز سر کار دارم ده‌ها کتاب در این مورد خوانده‌ام تا بحال این اصطلاح را نشنیده‌ام. این واژه ابداعی کیست ؟ مدرک معتبری از آن حمایت می‌کند ؟ مردتنها ‏۵ ژوئیهٔ ۲۰۰۹، ساعت ۱۳:۴۷ (UTC)[پاسخ]
سلام بر محسن عزیز. اینکه چه کسی اول بار این اصطلاح را بکار بست، معلوم نیست. اما در ماهنامه کامپیوتر از «محضرخانه ویندوز» بجای «رجیستری»، استفاده شده و می‌شود. امیربهزاد اسلامی ‏۹ ژوئیهٔ ۲۰۰۹، ساعت ۰۹:۱۷ (UTC)[پاسخ]
البته ماهنامه کامپیوتر منبع معتبری هست . اما هنوز من در سایر منابع معتبر ندیدم. مردتنها ‏۱۰ ژوئیهٔ ۲۰۰۹، ساعت ۲۰:۲۱ (UTC)[پاسخ]
حتی اگه منبع معتبری هم باشه، باز هم محضرخانه ویندوز به نظر من درست نیست. این نام بسیار نادر هست. «رجیستری ویندوز» چیزی هست که توی کتاب‌ها، مقالات و همینطور در بین عامه مردم رایج هست. -- bkouhi (بحث) ‏۶ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۲۰:۱۰ (UTC)[پاسخ]

درخواست انتقال صفحه به "رجیستری ویندوز"[ویرایش]

بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد
زمان جمع‌بندی: دو سال پیش.

رجیستری ویندوز مطمئناً رایج است. درخواست انتقال به رجیستری ویندوز را دارم. خیلی هم که کسی بخواهد فارسی سازی کند باید از "ثبات ویندوز" یا شبیه آن استفاده شود، محضرخانه ازدواج و طلاق ربطی به این بحث ندارد! محضر یعنی محل حاضر شدن، در حالی که این پایگاه داده محل ثبت و رجیستر شدن اطلاعات نرم افزار هاست. در کل مخالف معادل سازی برایش هستم و عنوان "رجیستری ویندوز را برایش مناسب می دانم. مجتبی ک.د. ‏۱۲ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۱:۰۵ (UTC)[پاسخ]

ضمناً در مورد وضعیت افتضاح برخی نام گذاری های غیر علمی و فارسی سازی های افراطی، و این که ویکی پدیا مکانی برای واژه سازی نیست، و این کار تنه به تحقیقات دست اول می زند و ... در اینجا دادم. مجتبی ک.د. ‏۱۲ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۱:۲۵ (UTC)[پاسخ]

@Huji حجت عزیز، والا این مقاله رو به «رجیستری ویندوز» تغییر مسیر بدهید، لطفا این رو بدون بحث مجدد در ویکی‌پدیا:درخواست انتقال انجام دهید، من نگاه نکرده بودم صفحه بحث رو، قبلا هم بحث شده بوده، الان که می بینم قابل تغییر مسیر هستش. من فقط می خواستم «محضرخانه» نباشد. با تشکر، هومن م (بحث) ‏۱۲ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۵:۳۴ (UTC)[پاسخ]
نظرخواهی انتقال یعنی همین بحثی که اینجا دارید می‌کنید. یکی دو هفته صبر کنید تا دیگران هم نظر بدهند. اگر مخالفتی نبود خبر کنید تا منتقل کنم. — حجت/بحث ‏۱۲ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۲۳:۵۸ (UTC)[پاسخ]
@Mojtabakd@Huji مخالف من هنوزم یک جورایی مخالف این تغییر نام هستم. واژه رجیستری در زبان انگلیسی کلی معنا رو منتقل می کنه. در حالیکه در زبان فارسی تقریبا بی‌معنی است. (مثل واژه پایتون نیست که اسم خاص است و ما نباید آن را ترجمه کنیم). اگه بخواهیم همان رجیستری را بگذاریم، یعنی اسم را گذاشته ایم، درحالیکه registry یک موجودیت معنادار در زبان انگلیسی است (اسم نیست). در عین حال در ترجمه آن عبارت «پایگاه تنظیم ویندوز» را مناسب ترین واژه برای انتقال «معنی» رجیستری می دانم، حتی اگر جایی نوشته شده نباشد باز هم بسیار گویا است. کسی که مقاله را نخوانده است، با همین عبارت کاملا «معنی» را متوجه می شود، حتی بدون خواندن اصل مقاله.
ایراد بعدی در متون ترجمه‌شده فارسی است که اگه رجیستری در یک جمله به کار برود، آن جمله تقریبا «بی‌معنی» می‌شود، اما «پایگاه تنظیم» به معنی‌دار کردن آن جمله کاملا کمک می کند. یعنی این واژه «رجیستری» کلی ابهام به جمله‌های فارسی وارد می‌شود. ترجمه نکردن واژه regisrty خیلی درست نیست، قابل ترجمه است.
آقای مجتبی عزیز، در نامه قبلی نوشته بودید «فارسی‌سازی افراطی» است، معتقدم شما اشتباه می کنید، فارسی‌سازی افراطی نیست، regisrty اسم نیست، کلی معنا در انگلیسی دارد. در مورد «واژه‌سازی در ویکی‌پدیا» من دقیق از قوانین ویکی‌پدیا خبر ندارم، ولی «قوانین ترجمه» معادل‌سازی یک واژه سرشار از معنی را موجه می داند.
در مورد «تنه به تحقیقات دست اول می‌زند» لطفا بیشتر شرح دهید، منظورتان چیست؟
با تشکر مجدد، هومن م (بحث) ‏۱۳ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۰۵:۴۳ (UTC)[پاسخ]
@Mojtabakd و Hooman Mallahzadeh: نظرات شخصی شما محترم است اما طبق وپ:رایج مبنا باید منابع معتبر باشند. کتاب‌های رایانه چه می‌نویسند؟ — حجت/بحث ‏۱۳ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۴۲ (UTC)[پاسخ]


@Hooman Mallahzadeh: منظورم از "تنه به تحقیقات دست اول زدن" همانجور که در آن صفحه توضیح دادم این است واژه سازی های این چنینی مخصوص افراد آن شاخه تخصصی هست، که در کتاب های تخصصیشان واژه سازی کنند. پس ویکی پدیا نمی تواند واژه های غیر رایج را بدین طریق ابداع کند (منظورم در شرایطی هست که واژه رایج در متون موجود است، بعضی وقت ها در متون فارسی ممکن است چیزی پیدا نشود که تکلیف فرق می کند). در ارتباط با بحث معنا هم اگر فرصتی شد بعد توضیحاتی می دهم. مجتبی ک.د. ‏۱۳ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۵۰ (UTC)[پاسخ]
@Huji: سال‌ها در زمینه کامپیوتر مطالعه و برنامه نویسی روی علاقه مندی شخصی انجام دادم، کتاب هایی که در این زمینه دیدم همگی عنوان "رجیستری ویندوز" یا شبیه این را داشتند. مثل این. مجتبی ک.د. ‏۱۳ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۵۰ (UTC)[پاسخ]
@Huji: با یک جستجوی ساده در وب معلوم می شود، که همه جا رجیستری است.
شاید اشتباهی رایج باشد، ولی من هم با وجود توانمندی ترجمه هیچ مخالفت جدی با تغییر نام مقاله ندارم، می توانید تغییر دهید، من مخالف نیستم. هومن م (بحث) ‏۱۳ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۵۴ (UTC)[پاسخ]
@Mojtabakd و Hooman Mallahzadeh: جستجوی وب را خودم انجام دادم :) در وب، رجیستری و محضرخانه هر دو دیده می‌شود، و رجیستری وفور بیشتری دارد. اما بیشتر آنچه در وب فارسی هست، منبع تخصصی نیست (وبلاگ و خبرگزاری و ... است). برای همین راجع به کتاب پرسیدم. جستجو باید در متن کتاب باشد، که من هیچ روش آنلاینی برایش سراغ ندارم. اما در جستجوی عناوین در آدینه‌بوک، چندین کتاب یافتم که عنوانش «رجیستری» داشت و راجع به ویندوز بود، اما دست کم در عنوان کتاب‌ها، خبری از «محضرخانه» و «ویندوز» به طور همزمان نبود.
غیر از کتاب، مقاله‌های دارای داوری همتا را هم می‌شود بررسی کرد. من در SID.ir جستجو کردم که نه با «محضرخانه ویندوز» و نه با «رجیستری ویندوز» هیچ جوابی نیامد. در گوگل اسکالر هم انتظار نمی‌رفت چیزی پیدا شود، و نشد. نمی‌دانم چه پایگاه دیگری را می‌شود جستجو کرد. — حجت/بحث ‏۱۳ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۴:۱۶ (UTC)[پاسخ]
@Huji: براساس عنوان مقاله متناظر در ویکی انگلیسی یعنی "Windows Registry"، باید به صورت "رجیستری ویندوز" نوشته شود. یعنی رجیستری متعلق به ویندوز. چون ممکن است یک سیستم عامل یا نرم افزار دیگری هم بخشی به نام رجیستری داشته باشد که کارش چیز دیگری باشد و با آن اشتباه نشود. پس هیچ راهی جز نوشتن به صورت "رجیستری ویندوز" نیست. ضمن این که در لینک آدینه بوک که بالا فرستادم عنوان فارسی کتاب همین است و در متن این کتاب ها هم قبلاً بررسی کردم همینجور هست. مجتبی ک.د. ‏۱۳ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۴:۲۴ (UTC)[پاسخ]
@Huji،‏ Mojtabakd،‏ Europe V و Sprit 1: و @Yamaha5: نتایج بی‌توجهی به گویایی (و صرفا رایج بودن، بدون توجه به هیچ معیار دیگری) سال‌ها بعد به یک فاجعه منجر می‌شود (البته شاید همین الانم هیچ کس جرات مراجعه به مراجع فارسی را نداشته باشد). زمانی که متخصص‌های ما اصلا «جرئت مراجعه» به یک مقاله یا کتاب فارسی را ندارد، زیرا آن‌قدر بی‌معنی است که می‌گوید «چی نوشته‌ای؟ انگلیسی رو بیار تا بفهمم». با این وجود باید بر اساس این استدلال، مقاله «رایانه» را به «کامپیوتر» تغییر بدهید زیرا با این روال(تک معیاری بودن)، واژه «کامپیوتر» رایج است. نمی دونم چرا ایرانی ها «زبان شون رو پاسداری نمی کنند»، اصلا برایشان مهم هم نیست. این جدا، به موضوع «حل مساله» در فارسی هم توجه نمی کنند، می گویند «بدون گویایی باشد، و مساله با وجود فقدان گویایی این واژه، "حل نشود"، چه اشکالی دارد».
آقا این واژه «رایج» در وپ:رایج باید دقیقا تعریف شود، «بین چه کسانی رایج است؟ (بین چه اقشار یا طبقاتی از جامعه رایج است)»، «در حال حاضر چند در صد ایرانی‌ها از این واژه استفاده می کنند؟»، «توی چند تا کتاب آمده است؟»، «دقیقا چند تا مقاله از آن استفاده کرده اند؟» تا «میزان» رایج بودن دقیقا مشخص بشود. یعنی با عدد و رقم و «به صورت علمی» مشخص شود که «در حال حاضر این "واژه" تا چه حد "رایج" است؟»
بعد معیار «فقط رواج» چه مساله ای را حل می کند؟
ببینید توی انگلیسی واژه «بیلیون» تغییر معنی داده است، لطفا به مقاله‌اش مراجعه کنید، تا ببینید من چه می‌گویم. منظورم این است که یک واژه رایج حتی توی انگلیسی تغییر معنی داده است. حالا شما بیایید به «محل تنظیم» ویندوز بگویید «رجیستری»، شاید در آینده در همان انگلیسی معنی رجیستری تغییر کند (مثل همان واژه بیلیون که معنی اش تغییر کرده است.) حال ما یک سری کتاب داریم که دارد اشتباه به «رجیستری ویندوز» اشاره می کنند، نمی دانم متوجه می شوید، یا نه. یعنی «واژه به کار رفته در یک کتاب کاملا معتبر ترجمه شده به فارسی» با «واژه مد نظر جامعه رایانه در سطح بین الملل» فرق دارد، در کتاب قدیمی به "رجیستری" برای اشاره به «پایگاه تنظیم» استفاده می شده اما امروزه از واژه "رجیستری" برای اشاره به مثلا «پایگاه کلید رمزنگاری» به کار می رود. و همان "واژه رجیستری" به منابع (مقاله، کتاب و ...) فعلی زبان فارسی کلی صدمه می زند.
خواهشا مقاله «بیلیون» رو مطالعه کنید. این یک نمونه از چندین واژه دارای تغییر معنا داده فقط در انگلیسی است(از سال ۱۹۷۴ معنی اش تغییر کرده است). یعنی در «سطح سه صفر» تغییر معنی داده اند. (و این خیلی تغییر معنی بزرگی هستش). وقتی توی انگلیسی (زبان علم) چنین است، خوب توی فارسی هم این موضوع (تغییر معنی دادن واژه ها) باید مجوز داشته باشد. که دارد و به صورت مکرر واژه ها تغییر معنی می دهند.
بحث من به صورت خلاصه همین است، اگه می خواهید تغییر بدهید، این کار رو انجام بدهید. با تشکر، هومن م (بحث) ‏۶ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۰۵:۳۳ (UTC)[پاسخ]
خود وپ:رایج گفته که مبنا، «رواج گسترده بر طبق منابع معتبر است». این که شما راجع به اقشار و طبقات و «چه کسانی» صحبت می‌کنید، برای من عجیب است. مگر اقشار و افراد منبع معتبر هستند؟ وپ:منبع معتبر مشخص کرده چه چیزی منبع معتبر است. — حجت/بحث ‏۶ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۱۵:۴۱ (UTC)[پاسخ]
@Huji و Sunfyre: فقط یک سوالی، در وپ:رایج گفته است که:

منظور از اسامی در اینجا، اسامی خاص است؛ بنابراین، بسیاری از اسامی که از نظر معنایی به فارسی ترجمه می‌شوند (مثل اسامی فیلم‌ها و غیره) اینجا مد نظر نیستند؛ بنابراین، سؤالی که اینجا مورد بررسی قرار می‌گیرد (مثلاً) این است که آیا بنویسیم صحرای موهاوی یا صحرای موجاوی.

صراحتا گفته فقط «اسامی خاص» اینطوری اند، اما «رجیستری» اسم خاص محسوب می شود؟ هومن م (بحث) ‏۶ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۱۶:۰۳ (UTC)[پاسخ]
استناد من به سیاست وپ:نام رایج است: «در ویکی‌پدیا غالباً ترجیح بر نام‌هایی‌ست که بیشتر مورد استفاده قرار می‌گیرند، آنهم از رهگذر رواج در اغلب منابع مستقل و معتبر فارسی.»-- ‏ SunfyreT ‏۶ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۱۶:۱۴ (UTC)[پاسخ]
@Sunfyre و Huji: ای آفرین و احسنت تمام و کمال بر کاربر:Sunfyre عزیز، اینجا در «ویکی‌پدیا:قواعد نام‌گذاری» گفته است که:

عنوان نوشتارها بر پایهٔ آنچه در منابع معتبر فارسی برای اشاره به موضوع مقاله استفاده شده‌است گزیده می‌شوند. اغلب دو یا چند عنوان وجود دارد که می‌توان برای نوشتار برگزید؛ گزینش یکی از این عنوان‌ها بر پایهٔ اجماع خواهد بود. یک عنوان خوب در ویکی‌پدیا پنج ویژگی زیر را داراست:

  • آشنا: نام یا توضیحی که احتمال بیشتری می‌رود توسط خوانندگان آشنا با موضوع (با این وجود نه لزوماً متخصصان) قابل بازشناسی باشد.
  • امروزی: نامی که احتمال بیشتری می‌رود که خوانندگان به دنبال آن بگردند یا کاربران به صورت عادی برای پیوند دادن به مقاله به کار می‌گیرند. این نام معمولاً همان نامی‌ست که در زبان فارسی برای اشاره به موضوع بکار می‌رود.
  • دقیق: نامی که موضوع نوشتار را بدون ابهام مشخص می‌کند و آن را از موضوعات دیگر متمایز می‌کند (بخش دقت و ابهام‌زدایی را در پایین ببینید).
  • کوتاه: نامی که طولانی‌تر از آنچه برای مشخص کردن موضوع و تمایز آن از موضوعات دیگر لازم است نباشد.
  • هماهنگ: نامی که هماهنگ با نوشتارهای مشابه باشد و شیوه‌ای مشابه را دنبال نماید. بسیاری از این الگوهای نام‌گذاری در جدول بالا آمده‌اند.
این معیارها را باید به عنوان هدف دید و نه قانون. برای بیشتر نوشتارها می‌توان در نگاه اول نامی ساده و مشخص یافت که تمام شرایط بالا را ارضا نماید.
گُل مطلب اینجا گفته شده است، قابل توجه کاربر @Mojtabakd: که دیگر «هش» را از روی قانون «فقط رایج» واژه درست ندانند، این «درهم» است که برای کاربر «آشنا» است. مقاله «مقدار چشمداشتی» رو هم لطفا برای «expectation value» واژه «امید ریاضی» نگذارید. چون معیارهای ثانویه یعنی «دقت واژه» در انتخاب اثر دارد. لطفا دقت کنید «پارادایم برنامه‌نویسی» واژه ای «آشنا» برای خواننده نیست. و غیره و غیره. تشکر از کاربر:Sunfyre عزیز، دقیقا زدید توی خال. متشکرم. هومن م (بحث) ‏۶ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۱۶:۴۸ (UTC)[پاسخ]
@Hooman Mallahzadeh و Sunfyre: بحث من در اینجا راجع به مصداق خاص «رجیستری» نیست. منظورم بحث کلی است. جناب هومن دارد کلاً معنای رایج را (در کل، نه فقط برای اسامی خاص یا اسامی غیر خاص) با «تداول در افواح عامه» تغییر می‌دهد که این درست نیست. عرض بنده را به این مصداق خاص تقلیل ندهید. حتی اگر هم در این مصداق خاص، «رجیستری» جواب درست باشد، دلیل درست بودنش این نیست که «بچه کامپیوتری‌ها در کلام بیشتر می‌گویند رجیستری». مبنای باید منابع معتبر باشد. همان وپ:معیار نام هم این را در جملهٔ اولش گفته. اگر هومن بپذیرد که اشتباه گفته، و از نظر ایشان هم مبنا باید منابع معتبر باشد، آن وقت در آن قضیه با هم هم‌عقیده می‌شویم.
باز هم تأکید می‌کنم. بحث اصلاً این مصداق خاص نیست. — حجت/بحث ‏۶ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۱۷:۱۲ (UTC)[پاسخ]
یک مصداق دیگر، هش است. اینجا هومن می‌گوید «هش» و «درهم» هر دو رایج هستند و دومی بهتر است چون آشناتر است. من با این استدلال مشکلی ندارم چون می‌دانم که در منابع معتبر هم «درهم» رایج است. حتی اگر درک هومن (فرضاً) اشتباه بوده باشد و تشخیصش در مورد رواج «درهم» به خاطر این باشد که آن را در منابع نامعتبر یا جمع‌های خودمانی اهالی رایانه بیشتر شنیده، اما من که می‌دانم که در منابع معتبر هم «درهم» رایج است پس با فرض حسن نیت فرض می‌کنم که او هم می‌داند.
اما جایی که هومن مشخصاً می‌گوید «بین چه کسانی رایج است؟ (بین چه اقشار یا طبقاتی از جامعه رایج است)؟ در حال حاضر چند در صد ایرانی‌ها از این واژه استفاده می کنند؟» دیگر بحث فرض حسن نیت من در کار نیست. ایشان رسماً دارد می‌گوید که رواج در نزد عموم مردم یا اقشار خاص، مبنای تصمیم‌گیری باید باشد و این در تناقض با سیاست ماست. هدف من هم تبیین این روشنگری است. — حجت/بحث ‏۶ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۱۷:۱۸ (UTC)[پاسخ]
@Huji@Mojtabakd@Sunfyre بله فهمیدم، «منبع معتبر» به معنی «حرف عامه مردم نیست» اما می‌تواند موارد زیادی منبع معتبر باشد، و حتی خود «مصوبه فرهنگستان» هم منبع معتبر است، اما جناب Sunfyre زحمت کشیند و گفتند از بین منابع معتبر باید طبق ویژگی‌های «ویکی‌پدیا:قواعد نام‌گذاری» انتخاب کرد، که منظور کلی من هم همان است. به صورت خلاصه «"رواج" تنها ملاک درستی نیست» ملاک های درستی واژه‌های «معتبر» در ویکی‌پدیا:قواعد نام‌گذاری آمده است. با تشکر، هومن م (بحث) ‏۶ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۱۷:۲۴ (UTC)[پاسخ]
بسیار خوب؛ داریم به هم نزدیک‌تر می‌شویم.
گفتید که «رواجِ تنها ملاک درستی نیست». بله رواج به معنای عامش (تداول) معیار درستی نیست و معیار ما هم این نیست. معیار ما یک چیز پیچیده‌تر است که اسمش را گذاشته‌ایم «رواج گسترده» اما توضیحش را که دقت کنیم می‌بینیم که چیزی بیشتر از تداول است (مثلاً، تداول را محدود به منابع معتبر می‌کند). این تشابه نام نباید باعث سردرگمی بشود.
برای مثال دیگر، ما یک سری رهنمود داریم راجع به چیزی به اسم «سرشناسی». اگرچه واژهٔ سرشناسی به صورت عام، یک معنایی دارد، اما منظور ما آن معنای عام نیست. سرشناسی برای ما معنای خاصی دارد. رواج هم برای ما معنای خاصی دارد.
و گفتید «موارد زیادی [می‌تواند] منبع معتبر باشد» که این هم درست است. وپ:منبع معتبر را هم برایش داریم. به نظر من، خبرگزاری ایلنا منبع نامعتبری نیست، اما برای تشخیص این که «هش» رایج‌تر است یا «درهم»، به ایلنا استناد نمی‌کنم. به کتاب‌ها و مقاله‌های تخصصی نگاه می‌کنم و بعد تصمیم می‌گیرم.
این چرا مهم است؟ چون برای برخی علوم، بین منابع عامه و منابع تخصصی شکاف هست. مثلاً ممکن است که در کتاب‌های پزشکی یا فیزیک یا ریاضی، اصطلاحاتی رایج باشد که در فحوای عامه رایج نباشد و بالعکس. در این موارد، باید آن معیارهایی که نام بردید، از جمله «آشنا بودن» را با دقت تعبیر کنیم. مشخصاً گفته «خوانندگان آشنا با موضوع (با این وجود نه لزوماً متخصصان)». پس هدف این نیست که مقالهٔ فیزیک را طوری بنویسیم که فقط برای کسانی که ده‌ها کتاب فیزیک خوانده‌اند مفهوم باشد. اما قرار هم نیست جوری بنویسیم که لزوماً برای تمام عامهٔ مردم قابل فهم باشد. در نتیجه بر نمی‌داریم به زور ترجمه‌های فرهنگستان را در متن جا بیندازیم؛ ولو این که فرهنگستان معتبر باشد، ولو این که واژهٔ پیشنهادی فرهنگستان از پیشوند و پسوندی فارسی استفاده کرده باشد که ما (من و شمای ویکی‌نویسِ غیرمتخصص) فکر می‌کنیم ممکن است عدهٔ بیشتری بتوانند معنایش را بفهمند، اما باز هم نمی‌آییم قضیه را خلاصه کنیم به «چیزی که تعداد بیشتری از خوانندگان ممکن است بفهمند». نه، هدف کلیت خوانندگان نیست؛ هدف «خوانندگان آشنا به موضوع است». هدف کسی است که دست کم یک یا چند کتاب یا مقالهٔ فیزیکِ فارسی خوانده و در نتیجه با اصطلاحات رایج مواجهه داشته‌است و قرار نیست که واژه‌ای را برای بار اول ببیند و معنایش را حدس بزند.
حالا ربط این به بحث بالا چیست؟ ربطش این است که یک عده می‌آیند استدلال می‌کنند که «زیست‌شیمی» از «بیوشیمی» بهتر است چون عدهٔ بیشتری آن را می‌فهمند. اساساً مبنای کار ما این نیست که عدهٔ بیشتری از عامه مطلب را بفهمند! هدف آن است که کسی که کمی از علوم طبیعی می‌داند و مطالب فارسی معتبر در این زمینه خوانده، با واژه‌ای مواجه شود که برایشان آشنا و مفهوم است. اگر (فرضاً) کتاب‌های بیوشیمی، از واژهٔ «زیست‌شیمی» استفاده نمی‌کنند یا آن را ندرتاً و فقط در حد ذکر یک مترادف استفاه می‌کنند و رد می‌شوند و عمدتاً از «بیوشیمی» استفاده می‌کنند، ما هم چنان می‌کنیم. این که ممکن است که یک عده «برای بار اول که کلمه را می‌بینند» معنای بیوشیمی را نفهمند اما معنای «زیست‌شیمی» را بتوانند حدس بزنند، اصلاً مبنای تصمیم‌گیری ما نیست. در مثل هم مناقشه نیست (یعنی بر ندارید به من ثابت کنید که «زیست‌شیمی» در متون این رشته رایج است! حالا این مثال نه، یک مثال دیگر). — حجت/بحث ‏۶ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۱۷:۳۶ (UTC)[پاسخ]
✓ Persia ☘ ‏۲۳ اوت ۲۰۲۱، ساعت ۰۶:۱۶ (UTC)[پاسخ]