بحث:مرزبان‌نامه

Page contents not supported in other languages.
از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
مقالهٔ خوبمرزبان‌نامه به عنوان یکی از مقاله‌های خوب مطابق با معیارهای مقاله‌های خوب انتخاب شده‌است. اگر می‌توانید آن را بهبود بخشید، لطفا این کار را انجام دهید. اگر فکر می‌کنید این مقاله شرایط خوب بودن را ندارد، می‌توانید درخواست بازنگری آن را بدهید.
رخدادهای برجستهٔ مقاله
تاریخفرایندنتیجه
۲ سپتامبر ۲۰۲۲نامزدی برای مقالهٔ خوبخوب شد
آیا می‌دانستید که
یک جمله از این مقاله در هفتهٔ ۰۲ سال ۲۰۲۳ در ستون «آیا می‌دانستید که...؟» صفحهٔ اصلی ویکی‌پدیا به نمایش درآمده است.
متن ورودی به شرح زیر بود: آیا می‌دانستید که ...مرزبان‌نامه در اصل به زبان طبری نوشته شد، اما هیچ نسخه‌ای از آن به زبان اصلی‌اش یافت نشده‌است؟

پیوندهای خارجی اصلاح شدند (اکتبر ۲۰۱۹)[ویرایش]

سلام همکاران ویرایشگر.

من به‌تازگی ۱ پیوند خارجی موجود در مرزبان‌نامه را اصلاح کردم. لطفاً ویرایشم را بازبینی کنید. اگر پرسشی دارید یا می‌خواهید ربات پیوندها یا چند صفحه را نادیده بگیرد، لطفاً این راهنمای ساده را برای دریافت اطلاعات بیشتر ببینید. من تغییرات زیر را انجام دادم:

لطفاً برای اصلاح خطاهای ربات به راهنما مراجعه کنید.

با احترام.—InternetArchiveBot (گزارش اشکال) ‏۲۸ اکتبر ۲۰۱۹، ساعت ۱۸:۳۴ (UTC)[پاسخ]

March 2022[ویرایش]

 سورنای گرامی: سلام، لطفاً مشکل متنی که حذف فرموده بودید را یکبار هم بصورت علنی اینجا بنویسید تا درصورت لزوم مدیران هم بخوانند بلکه به این مورد رسیدگی شود. تجدید احترام. ونداد ‏۳ مارس ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۵۳ (UTC)[پاسخ]

 ونداد گرامی:، آنچه من از مدخل «مرزبان‌نامه» حذف کردم تکرار دو پاراگراف بود. معلوم بود که کسی متن را نوشته و به اشتباه دو بار آن را «کپی / پیست» کرده است. من هیچ چیز از آن مقاله کم نکردم. تنها متن تکرار شده را که حذف کردم. لطفا این کار را به عنوان خرابکاری گزارش نکنید و خواهشمندم پیش از آن که مطلبی را برگردانید یا کسی را به عنوان خرابکار گزارش کنید مطلب را بخوانید و ببینید چه چیز حذف شده است. Sourenaaa (بحث) ‏۲۶ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۷:۵۳ (UTC)[پاسخ]

درخواست ویرایش[ویرایش]

خدایی کی ما میخواهیم از نوشتن و نقل چیزهای خنده دار و بیهوده پرهیز کنیم - اخر برادر من مگر کتاب تنها یک نسخه هست و حتما ان در جای مطوب میماند تا از بین برود خوب ترججمه های قران که طبریان نوشتند از ان کهته ترست و مگر سعدی الدین وراوینی رفت تبرستان و بیرون از تبرستان نسخه ای از نبود مرزبان نامه از همان روز نخستش نا امور شده بوده و بی گمان ده ها نسخه از ان در سرتاسر ایران بوده چه ربطی به رطوبت تبرستان دارد - مگر قابوس نامه رطوبت نمیدید - اخر اینکه هوای تبرستان رطوبت دارد و شاید کتاب را از میان ببرد چه نکته دانشی است و چند هزارم درصد میتواند درباره مرزبان نامه در پیوند باشد ۰ ینی اصلا کسی که نخستیمن بار نوشته این را نیندیشیده کتاب مرزبان نامه نامه مادر بزرگ من نبوده که تنها پس خانه بماند و رطوبت انرا از بین برد - شوربخته نوشته هایی که به پهلوی بودند ( نوشته های تبرستان را هم کم بوش پهلوی مینامیدند ماند ویس و رامین همگی گویا در زمان پسا مغول نابود شدند چرا که در کنار پارسی دری تا سده هشت هزاران کتاب به پهلوی نوشته میشد مانند شروین دست پی و ویس رامین و مرزبان نامه و ده ها کتاب دیگر - و خط اینها همین خط بوده و با پهلوی ساسانی تفاوت دارد - البته سعد الدین وراوینی میگوید مرزبان نامه به پارسی باستان به زبان اهل تبرستان بود - میگوید آنک کتاب مرزبان‌نامه که آن را بر نُه باب نهاده، هر بابی مشتمل بر چندین داستان بزبان طبرستان و پارسی قدیم باستان ادا کرده - باری مرزبان نامه مرزبان رستم نه تنها در اصفهان و ری و اذربایجان و شیراز که در روم نیز بوده و بهترین گواه انست که نویسنده تحفه العقول مرزبان نامه را در انجا ترجمه کرده پس این گمان که در تبرستان کتاب از میان میرود ناخواسته به گونه ای کوچکشمردن مرزبان نامه است گویی که ان کتاب یک کتاب محلی بوده که تنها یک نسخه داشته و ان هم در در تبرستان مانده - خواهش میکنم این بخش بی معنی عوامانه حذف کنید باید بدانیم که بزرگان تبرستان ازر بزرگترین نویسندگان و دانانیان بودند و همین بس که کسی چون عنصرالمعالی از انهاست - اگر همه جهان را به من دهند و بگویند میتوانی نویسنده کتاب قابوس نامه باشی بی گمان قابوس نامه را میپسندم این کتاب شاهکار چه اندازه گرانمایه است - سنباد فارسی (بحث) ‏۲۵ مارس ۲۰۲۲، ساعت ۱۴:۴۳ (UTC)[پاسخ]

 سنباد فارسی گرامی: مقاله را زدودم و برای بهتر کردنش تلاش خواهم کرد. در حال حاضر دارم قابوس‌نامه را می‌نویسم و با توجه به ارتباط تاریخی این دو کتاب، پس از قابوس‌نامه به مرزبان‌نامه خواهم رسید. باسپاس از توجهتان: محک 📞 ‏۲۵ مارس ۲۰۲۲، ساعت ۱۵:۵۱ (UTC)[پاسخ]
سپاس - بسیار سپاسگذار نه برای اینکه سخن مرا دریافتید که من کی باشم ؟ و چه ارزشی دارم سپاسگذاری و شادی من از اینست که میبینم برای شما دانش و راستی گرامیست - راستش شما نخستین کسی هستید که پاسخ نیک دادید پیوسته برای تصحیح کردن یک اشتباه سرم به سنگ میخوره - من خود دیوانه قابوس نامه هستم مرزبان نامه را هم در بنیادش دوست دارم اما وراوینی انرا با ان همه عربی نابود کرده - مرزبان نامه خودش با زبان پهلوی طبرستان نوشته شده بوده و اگر مانده بود چیزی به ارزش شاهنامه بود شوربختانه وراوینی ان را نابود کرده - من تبرستانی ها را بسیار دوست دارم این طبری من رو دیوانه میکند بسیار با سواد بوده او یک فقیه و عالم اسلامی مانند ابوحنیفه و شافعی است و پیشتر همسنگ انها بوده و مذهبش مانند ان چهار مدهب دگر بسیاری پیرو داشته بجز این بهترین تفسیر قران هم نوشته در چند دانش دیگر هم چندین کتاب بزرگ دگر دارد و شاهکارش تاریخ بزرگ طبری هست من میمانم این مرد که در مکه و مدینه و مصر اموزش دینی بسیار فشرده میدیده چگونه رفته اندازه یک زبان شناس و باستان شناس بسیار خوب بروود درباره پادشاهان ایرانی پیش از اسلام پژوهش کند - اون درباره پایان زمان اشکانی و اغاز کار اردشیر اگاهی هایی میده که امروزه با پیدا شدن سکه ها و پیشرفت دانش دونستیم درسته - برای نمونه نام مادر بزرگ اردشیر بابکان و اینکه از چه تیره ای بوده یا یاد داشت نامهای کهن اوستایی - مثلا نام کیخسرو را به گونه کیخسرونه و نام فرنگیس را وسفافری گیسافرن نام ارش و پدرش را و پاژنامش را درست مینویسشد ارغش وهادان شیواتیر - روایتهاش از پیش از اسلام ایران پایه سوم ایرانشناسی هست به همراه شاهنامه و اوستا - از نگاه اگاهی دهی از ان دو ارزشش بیشتره - اینکه یک مرد دینی و پیشوا بوده و به این خوبی هم به پیش از ایران پرداخته جای بالیدن دارد -
مرزبان نامه ریشه نخستنش زمان ساسانی نوشته شده و نام دیگری داشت مرزبان ان نوشته را که با دبیره پهلوی بود به دبیره نو گرداند و به ان افزود و بی گمان نوشته اش بسیار ارزشمندتر از نوشته وراوینی بوده چرا که در سده دو و سه و چهار در همه دیلمیان کوشش میشد سخن گفتن خود (و نوشتنشان را نیز) بسیار شیوا و رسا کنند این بدانجا پیش رفت که در نوشته های عربی از چند تن از دیلمان نام میبرند که سخن گفتن انان در پارسی برتر از سخنوران نامدار عرب چون سحبان وایل و اکثم صیفی به عربی بود - اینکه گفته اند پارسی نه این پارسی دری که همان پهلوی طبرستان و دیلم و گیلان بود مرزبان نامه و ویس و رام هر دو به پهلوی طبری بود و همه آذربایجان و ری و اصفهان و کرمانشاهان و لرستان و سمنان و گرگان و بخشی از خراسان ان را میخواند
انگونه که فخر گرگان گفته و از گزارشهای دگر هم بر می اید ویس و رام مانند نقل انجمنها بود نوشته های دگر هم بودند مانند شروین دشتپی - هزار افسان - اینها را مردم کوچه و بازار میخواندند - و کسان دیگر هم انرا میخواندند تا لغتشان قوی شود سنباد فارسی (بحث) ‏۲۷ نوامبر ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۰۳ (UTC)[پاسخ]

نامزد حذف شدن یک پروندهٔ ویکی‌انبار استفاده‌شده در این صفحه[ویرایش]

پروندهٔ زیر از ویکی‌انبار که در این صفحه استفاده شده نامزد حذف شده است:

در بحث حذف که در صفحهٔ نامزدی صورت می‌گیرد شرکت کنید. —Community Tech bot (بحث) ‏۶ مارس ۲۰۲۳، ساعت ۱۰:۲۳ (UTC)[پاسخ]