پاول اسپراکمن

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
(تغییرمسیر از پال اسپراکمن)
پرش به: ناوبری، جستجو
پال اسپراکمن
زادروز ۲۶ مهٔ ۱۹۴۷
نیویورک
ملیت آمریکایی
پیشه مترجم، پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی

پال اسپراکمن (به انگلیسی: Paul Sprachman) (زادهٔ ۲۶ مهٔ ۱۹۴۷ در نیویورک) دانشیار ادبیات و زبان فارسی در دانشگاه راتگرز ایالت نیوجرسی آمریکا و نایب‌رئیس مرکز مطالعات خاورمیانه در ایالات متحدهٔ آمریکا است. وی در روستایی در حوالی ایالت نیوجرسی آمریکا با نام «هایلند پارک» زندگی می‌کند.[۱]

تحصیلات[ویرایش]

پال اسپراکمن در سال ۱۹۸۱ دکتری زبان و ادبیات فارسی را از دانشگاه شیکاگو دریافت کرده‌است.[۲] وی به زبان‌های فارسی، عربی، لاتین، آلمانی، هندی، اردو، فرانسوی، ترکی و روسی مسلط است. پال اسپراکمن مشاور دانشگاهی انجمن علامه اقبال راتگرز است.

پال اسپراکمن از سال ۱۹۸۸ تاکنون در دانشگاه راتگرز درسِ «درآمدی بر آموزش انگلیسی به عنوان زبان دوم» را تدریس می‌کند و همچنین تدریس درس «زبان و ادبیات انگلیسی» در دانشگاه اصفهان (در سال‌های ۱۹۷۵–۱۹۷۹) را در کارنامه دارد.[۳]

ترجمه‌ها[ویرایش]

اسپراکمن کتاب‌هایی را به زبان انگلیسی ترجمه کرده‌است:

این مترجم، ترجمهٔ داستان «کباب غاز» محمدعلی جمال‌زاده، ترجمهٔ داستان «سفر عصمت» ابراهیم گلستان، ترجمهٔ داستان «یکی بود یکی نبود» جمالزاده (با همکاری حشمت مؤید) ترجمهٔ غربزدگی جلال آل‌احمد و مقالات متعدد دربارهٔ طنز و هجو فارسی از جمله دربارهٔ عبید زاکانی، ایرج میرزا، حاجی بابای اصفهانی و گنج و درهٔ جنی ابراهیم گلستان را نیز در کارنامهٔ خود دارد.[۴]

منابع[ویرایش]

  1. «حق با آل‌احمد است». جهان نیوز. بازبینی‌شده در ۲۷ تیر ۱۳۹۴. 
  2. «سفر به گرای ۲۷۰ درجه، رمانی جالب برای دانشجویان آمریکایی/ One Woman's War، دایی برای خارجی‌زبان‌ها». خبرگزاری دفاع مقدس. بازبینی‌شده در ۲۷ تیر ۱۳۹۴. 
  3. ««من زنده‌ام» برای نوجوانان آمریکایی مناسب است». پایگاه شخصی و اطلاع‌رسانی معصومه آباد. بازبینی‌شده در ۲۷ تیر ۱۳۹۴. 
  4. «پال اسپراکمن». جام جم. بازبینی‌شده در ۲۷ تیر ۱۳۹۴. 

پیوند به بیرون[ویرایش]

گفتگو: جنگ و بیگ‌بنگ! مصاحبه با اسپراکمن، مترجم کتاب سفر به گرای ۲۷۰ درجه