بحث:پوزیشن میسیونری
اینجا یک صفحهٔ بحث برای گفتگو پیرامون بهبود مقاله پوزیشن میسیونری است. اینجا انجمن نیست که راجع به موضوعهای عمومی پیرامون موضوع مقاله گفتگو کنید. |
سیاستهای مقاله
|
یافتن منابع: گوگل (کتابها · اخبار · روزنامهها · آکادمیک · تصاویر آزاد · ارجاعات وپ) · اخبار آزاد · جیاستور · نیویورک تایمز · کتابخانه وپ |
رد کردن جدول تا شروع بحثها |
این مقاله با درجه کیفیت خرد و اهمیت متوسط دارای امتیاز ۱٬۳۵۶ در ویکیپروژه نسخهٔ آفلاین است.
جزئیات بیشتر
|
نظرخواهی برای انتقال آمیزش جنسی رو در رو به پوزیشن رو در رو[ویرایش]
- اجماعی برای انتقال بوجود نیامد SunfyreT ۲۲ سپتامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۵۲ (UTC)
- مقاله مبدا: آمیزش جنسی رو در رو (ویرایش | بحث | تاریخچه | حفاظت | حذف | پیوندها | پیگیری | سیاههها | مشاهدهها)
- مقاله مقصد: پوزیشن رو در رو (ویرایش | بحث | تاریخچه | حفاظت | حذف | پیوندها | پیگیری | سیاههها | مشاهدهها)
- دلیل: لطفا نظر بدهید. آیا تحقیق دست اول نیست؟ --دوستدار ایران بزرگ ۱۹ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۴:۰۹ (UTC)
- مخالف. آمیزش جنسی فارسی است و پوزیشن فرنگی. AlmaBeta (بحث) ۲۰ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۳۱ (UTC)
- ایندو هیچ ربطی به هم ندارن. شما اشتباه متوجه شدید. --دوستدار ایران بزرگ ۲۰ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۵۱ (UTC)
- به نظر من در تمام این موقعیتهای سکس باید «آمیزش جنسی» با «سکس» جایگزین شود. مثلاً ۶۹ (روش آمیزش جنسی) بشود ۶۹ (حالت سکس). Wikimostafa (بحث) ۲۰ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۳۴ (UTC)
- با پوزیشن چه کنیم؟ --دوستدار ایران بزرگ ۲۰ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۵۰ (UTC)
× مخالف نخست بگم که نمیدونم چه موجیه افتاده تو مقالههای جنسی که چه اسمی بگذاریم براشون! دوم اینکه انگار تنها مقالههایی که من بیچاره ایجادشون کردم نامشون تحقیق دست اول هست و باید تغییر کنه. الان این "آمیزش جنسی رو در رو" رو نمیدونم ایجادگر از کدوم منبع نامگذاری کردن؟ سوم اینکه از هر منبعی بوده، نام درستیه چون یکی اینکه فارسیه و بعد هم اینکه موضوع مطلب رو به درستی بیان میکنه. هر چند که کمی طولانی هست ولی من یکی که واژه دیگهای به ذهنم نمیرسه. فکر میکنم بشه آمیزش رو در رو هم بگذاریم ولی دلیلی نداره! Poorya0014 (بحث) ۲۰ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۱:۲۵ (UTC)
- مخالف پوزیشن رو در رو ناقص است و مشخص نمیکند به چه چیز اشاره دارد. پوزیشن ماشین موقع تصادف؟ آدم برای حرف زدن سر میز شام؟ کوتاه این که پوزیشن در فارسی تنها معنای جنسی ندارد.کاوه خوشحال (بحث) ۲۴ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۳۰ (UTC)
- رایج ترین کاربرد پوزیشن در زبان فارسی برای مسائل جنسی هست. در زمینه ورزش هم گاهی استفاده میشه. برای میز شام تا حالا ندیدم کسی از پوزیشن استفاده کنه. --دوستدار ایران بزرگ ۲۸ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۵:۵۶ (UTC)
- از آنجا که حالت زن روی مرد نیز میتواند نوعی سکس رودررو باشد، من این مقاله را در صورت عدم مخالفت به مرد روی زن انتقال خواهم داد. Wikimostafa (بحث) ۱۶ سپتامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۵۱ (UTC)
قرارگیری مردرو ← موقعیت ماموریت[ویرایش]
- قرارگیری مردرو (ویرایش | بحث | تاریخچه | پیوندها | پیگیری | سیاههها)
- موقعیت ماموریت (ویرایش | بحث | تاریخچه | پیوندها | پیگیری | سیاههها)
- برای مدیران: انتقال
با درود.فکر می کنم این صفحه هنگام ترجمه درست ترجمه نشده است و نام آن به فارسی بسیار سنتی نوشته شده است،نام این مقاله در ویکی انگلیسی Missionary position است که معنای موقعیت ماموریت یا عبارات شبیه به این را می دهد و اصلا با نام فارسی آن جور در نمی آید.خواهشا بررسی شود.باسپاس مهرداد :) (بحث) ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۰۰ (UTC)
- یکی دیگر از نامهای مقاله در ویکی انگلیسی Man on top است، که ترجمهاش تقریبا میشود: مردرو (مرد بالا). متاسفانه اینها هیچکدام نامشان منبع ندارد و برای تغییرشان هم باز مشکل هست و بهتر است نظر کاربران دیگر هم پرسیده شود. Mr Smt (بحث) ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۱۶ (UTC)
- البته در کل نام مقالات مربوط به پوزیشن بهتر است طبق وپ:رایج همگی یکسان شوند مثل «پوزیشن فلان» که فکر میکنم منابع فارسی هم تا حدودی پوشش داده باشند. Mr Smt (بحث) ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۱۷ (UTC)
- یکی دیگر از نامهای مقاله در ویکی انگلیسی Man on top است، که ترجمهاش تقریبا میشود: مردرو (مرد بالا). متاسفانه اینها هیچکدام نامشان منبع ندارد و برای تغییرشان هم باز مشکل هست و بهتر است نظر کاربران دیگر هم پرسیده شود. Mr Smt (بحث) ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۱۶ (UTC)
- (تعارض ویرایشی) Missionary در نام انگلیسی به مبلغ مذهبی اشاره دارد. اما توجه کنید که لزومی ندارد که از انگلیسی ترجمه شود. رواج را باید در نظر داشت. آیدین (بحث) ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۱۸ (UTC)
- @Amir smt و Tgeik: الان نام اصلی مقاله چیز دیگری هست.مثلا شما فرض کنید دو نفر مرد باشند :-) آن زمان آیا این نام اصلا جور در می آید؟ به نظر من به همین دلیل نام این مقاله در ویکی انگلیسی هم تغییر کرده است. مهرداد :) (بحث) ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۲۰ (UTC)
- بنده نام دومی که در ویکی انگلیسی نوشته را ترجمهاش را گفتم. اتفاقا اگر دو مرد باشند بازهم ترجمه مشکلی ندارد. Man on top به پوزیشنی اشاره دارد که یک مرد «رو و بالای» پارتنرش قرار گرفته. از نظر من «مردرو» یا «مردبالا» نامهای نامناسبی نیستند. Mr Smt (بحث) ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۲۳ (UTC)
- این طور که اختلاف پیش آمده است شاید بد نباشد از دیگر کاربران هم نظر خواهی کنیم چون به نظر من الان این نام بیشتر به رابطه یک مرد و یک زن اشاره دارد. مهرداد :) (بحث) ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۲۶ (UTC)
- بنده نام دومی که در ویکی انگلیسی نوشته را ترجمهاش را گفتم. اتفاقا اگر دو مرد باشند بازهم ترجمه مشکلی ندارد. Man on top به پوزیشنی اشاره دارد که یک مرد «رو و بالای» پارتنرش قرار گرفته. از نظر من «مردرو» یا «مردبالا» نامهای نامناسبی نیستند. Mr Smt (بحث) ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۲۳ (UTC)
- @Amir smt و Tgeik: الان نام اصلی مقاله چیز دیگری هست.مثلا شما فرض کنید دو نفر مرد باشند :-) آن زمان آیا این نام اصلا جور در می آید؟ به نظر من به همین دلیل نام این مقاله در ویکی انگلیسی هم تغییر کرده است. مهرداد :) (بحث) ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۲۰ (UTC)
- خیر. نام مقاله انگلیسی به این دلیل تغییر نکرده. نام رایج این پوزیشن در انگلیسی همین است. آیدین (بحث) ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۲۵ (UTC)
- خیر. نام مقاله انگلیسی به این دلیل تغییر نکرده. نام رایج این پوزیشن در انگلیسی همین است. آیدین (بحث) ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۲۵ (UTC)
- @Cgl02: ویرایشگر ویکیپدیای فارسی سلام.
در هنگام انتخاب یا پیشنهاد نام مقالات به صحیح بودن نام انتخابی یا پیشنهادی از نظر املایی و نگارشی دقت کنید و از آن مطمئن شوید. نام پیشنهادی شما برای این مقاله که متاسفانه منتقل هم شده است از نظر نگارشی اشتباه است. بین واژه "مرد" و واژه "رو" باید فاصله باشد. -- Mostafamirchouli (بحث) ۲۹ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۰:۵۶ (UTC)