ویکی‌پدیا:زبان و زبان‌شناسی

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به: ناوبری، جستجو


Archive
بایگانی‌ها
بایگانی ۱

Paramount Pictures, Food Court, Dystopia, Event Horizon, Motor Neurone, set director, Act of Union, Markgraf, Op Art, County, Pledge_drive, Dyslexia, Levant, Megalith, debuccalization

بایگانی ۲

Cross-compilation, چند اصطلاح ریاضی, en:Heartagram, Ergative, Specification, parody, uninstall, چند واژه مربوط به تاریخ‌نگاری, logograph و logographer, ویکی‌پدیا:پروژه سکس‌شناسی, واژه‌های آخرالزمانی !, from scratch, script, , cross-platform, معادل hash در علوم رایانه, اخلاق, computing, User interface, دیسکوگرافی, Abugida, Glacier, DRIVETRAIN یا POWERTRAIN, velomobile یا bicycle car, Tandem bicycle, Freight trikes, Trike rickshaws, Trikebayan, فرش یا قالی؟, گونه‌های دوچرخه, rider یا riding, ریشهٔ شیمی, میکروارگانیسم و ارگانیسم, شهر Arezzo, mary of bethany, Osthanes یا کوروش سپیدمه, Ctesias, کتاب‌سوزی, Samaria, Jonathan

بایگانی ۳

Pre-Raphaelite Brotherhood یا (به فرانسه) Préraphaélisme, Proskynesis, transclusion, Anthroposophy, Organized crime, Inflection, Ge'ez language, Phonogram

بایگانی ۴

Vault, میکروارگانیسم و ارگانیسم, , اکسپدیشن, Feature film, زبان و زبان‌شناسی, Hammered dulcimer, Paradox, My list, برابر expendable, کارنامه, ایزوگام, ژورنالیسم, حذف؟, Stealth technology, فارسی‌سازی چند کلمه یا حرف, Oval Office؟, نایب‌السلطنه مونث, سندیکالیست, Pliny, Lemma (linguistics), Vacuum deposition, knowledge base and FAQ, واژگان=Terminology؟,همکاری برای حل مشکل در زبان‌شناسی,, نمایشگر Head-up display یا HUD, Findability و Memorability, یوتانازی, یک نکتهٔ زبان‌شناختی, Eurocentrism, Vacuum tube, Osthanes, Robatic, Lander, JPL, اینها چی؟, Screen Actors Guild Awards, تلفظ صحیح, Half cell, en:Pacific Coast Ranges, en:County, The classical unities or three unities, dielectric heating, think tank, logogram, civic?, chelate, Horatii و Sabine, Isogloss, در ویکی‌پدیا Navigation Box, Transclusion, #ifexist, preload, Autocephaly, Mehakelegnaw Zone, Io, Assault rifle

بایگانی ۵

رده Military، کولر گازی، futurama، Sensitization، Municipality، Gadiformes، bestseller، دکترین پیرامون؟، نقاب و ماسک، سازمانهای NIH و ...، cheerleader و cronyism، رتبه‌بندی دیپلماتیک، web syndication، Aggregator، Zendj، MP3 player - Portable media player، Phonorecord، Laconic-ایجاز و سخنوری-Rhetoric، Feel free to ..

بایگانی ۶

logical checks، malware، Professor، Estates-General، میم یا meme، Nancy Chodorow، تلفظ اسم دانمارکی: Jorn Barger، Vault، اینها چطور؟، Porsche، Sports Car، Macaulay Culkin، اریش یا اریک ؟ کوئتزی یا کوئتزه؟، Battleship، National Board of Review Awards، stroke in swimming، late night talk show، parking، Declan Galbraith، endowment، Dancing Beijing، Template:Infobox Former Country، türbe یا turbe، Roche lobe، Thesaurus، empire، Rhahzadh، چند واژه زبانشناسی : homonyms، Homophones، Heteronyms، Homographs، Dutch Empire، Evolution of the British Empire، status bar، Bestseller یا Best-selling book، Sadhu، Head of Public Outreach، shot from a pistol، Wikipedia:Version ۱٫۰ Editorial Team، برابر نام وزن‌های تکواندو، نام یک کتاب

بایگانی ۷

Cross-compilation, Specification, parody, uninstall

بایگانی ۸

Cross-compilation, Specification, parody, uninstall

بایگانی ۹

Secretary of state, Glamour و Stock, Convenience store و Gastronomy , Rift , OST , seal , aerodrome, airstrip, airfield, or airport لغات مورد استفاده در پروژه فرودگاه‌ها, Motorsport season

بایگانی ۱۰
بایگانی ۱۱
بایگانی ۱۲
بایگانی ۱۳
بایگانی ۱۴
بایگانی ۱۵
بایگانی ۱۶
بایگانی ۱۷
بایگانی ۱۸
بایگانی ۱۹
بایگانی ۲۰
بایگانی ۲۱
بایگانی ۲۲
بایگانی ۲۳
بایگانی ۲۴
بایگانی ۲۵
بایگانی ۲۶
بایگانی ۲۷
بایگانی ۲۸
بایگانی ۲۹
بایگانی ۳۰

این جعبه: نمایشبحثویرایش


مومبای[ویرایش]

با توجه به اینکه در فارسی بمبئی مصطلح تر است آیا بهتر نیست عنوان در فارسی بمبئی باشد؟ Behnam mancini (بحث) ‏۲۵ نوامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۸:۰۸ (UTC)

✓ Wikimostafa (بحث) ‏۲۷ نوامبر ۲۰۱۷، ساعت ۱۵:۳۷ (UTC)
متشکرم Behnam mancini (بحث) ‏۱۳ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۱۵ (UTC)

Political quietism in Islam[ویرایش]

درخواست ترجمه:


انزواطلبی سیاسی در اسلام -NightD ‏۲۷ نوامبر ۲۰۱۷، ساعت ۱۷:۱۸ (UTC)
من "سیاست‌گریزی در اسلام" را پیشنهاد می دهم. دیاکو « پیام » ‏۲۷ نوامبر ۲۰۱۷، ساعت ۲۲:۰۳ (UTC)
سیاست‌پرهیزی در اسلام.آرش ۱۰ آذر ۱۳۹۶/ ‏۱ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۹:۲۰ (UTC)

Hangover[ویرایش]

درخواست ترجمه:

  • کلمه: Hangover
  • زبان:انگلیسی
  • حوزه تخصصی: پزشکی
  • پیوند: https://en.wikipedia.org/wiki/Hangover
  • مثال: سری فیلمهای en:The Hangover " هنگ اور " که به غلط خماری (فیلم) برگردان شده‌است
  • توضیح: در سوءمصرف مواد (اعتیاد) چند اصطلاح وجود دارد که مفهومهای کاملاً متفاوتی را می‌رسانند و یکی هم نیستند. هنگ اور (Hangover)

در اصل به معنی "سردرد و به هم خوردگی مزاج در فردای شب مشروب‌خواری" است که سعدی هم در بیت شب شراب نیارزد به بامداد خمار به آن اشاره کرده، اما ترجمه آن بصورت خماری اصلاً معادل خوبی نیست. خماری معادل withdrawal است. مکانیسم هنگ اور و withdrawal در اصل ضد هم است. در withdrawal، فردی که وابستگی به الکل یا تریاک یا امثالهم دارد، بعلت قطع مصرف، علائم سندرم محرومیت را نشان می‌دهد که نتیجه نبود آن ماده است، در صورتی که در Hangover، جمع شدن متابولیتهای سمی (مشتقات شیمیایی که از ماده اولی ایجاد شده‌اند) - مثل استالدهید - باعث اثرات ناخوشایند هستند. Alborz Fallah (بحث) ‏۱ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۹:۱۰ (UTC)

@Alborz Fallah: درود. نظرتان درباب «خمار مستی» چیست؟ دستِ‌کم نزد من، این ترکیب معنای خمار اعتیاد را یادآوری نمی‌کند. --آرش ۱۰ آذر ۱۳۹۶/ ‏۱ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۹:۲۲ (UTC)

@آرش:. اول سپاس از توجه شما. دوم اینکه خماری الکل را در آن صورت چه کنیم که با این اشتباه نشود؟ --Alborz Fallah (بحث) ‏۱ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۹:۳۳ (UTC)

@Alborz Fallah: ارادتمندم البرزجان. نخستی را «خماری مستی» بنامیم و دومی را «خماری الکل» (یا «خماری ترک الکل»). البته این را بیفزایم که مآلاً در مقابل نظر متخصصانهٔ شما تسلیم ام. :-)--آرش ۱۰ آذر ۱۳۹۶/ ‏۱ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۹:۳۷ (UTC)

اي عزيز اگر نظر تخصصي داشتم كه اصلا سوال نمي كردم ! البته چونكه عنوان فيلم لازم نيست كه دقيق معادل باشد و فيلمها هم كمدي هستند من نوعي چيزي در مايه " سردرد خرخوري " يا همان بامداد خمار را كه با ادبانه تر است بيشتر مي پسنديدم . اما براي اصطلاح معادل ندارم . در ضمن دنبال معادل براي withdrawal هم باشيد . در متون پزشكي كه به فارسي برگردانده اند ، اصلا "خماري " را استفاده نمي كنند شايد چونكه آنرا اصطلاح عاميانه مي دانند و غير پزشكي . بلكه براي withdrawal قطع مصرف استفاده مي كنند . مثلا سندرم قطع مصرف و نه سندرم خماري . --Alborz Fallah (بحث) ‏۱ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۹:۵۴ (UTC)

Mateusz Morawiecki[ویرایش]

تلفظ نام این سیاستمدار لهستانی چی میشه؟ --دوستدار ایران بزرگ ‏۹ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۱۳ (UTC)

@Doostdar: با درود، «ماتئوش موراویه‌تسکی» (از زبان یک لهستانی بشنوید.) با احترام. --Tisfoon (بحث) ‏۱۲ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۵:۲۰ (UTC)
✓ ممنون. مقاله ایجاد شد. --دوستدار ایران بزرگ ‏۱۲ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۵:۲۶ (UTC)

Herb[ویرایش]

درخواست ترجمه:

امید عزیز، فکر کنم برای آنکه همهٔ مفاهیم آنرا (گیاه دارویی/ گیاه ادویه‌ای/ گیاه چاشنی/ گیاه معطر) تاحدودی پوشش بدهد، واژهٔ «سبزی» از بقیه مناسب‌تر و جامع‌تر باشد. «اسپَـرَم» هم هست، اما معمولاً برای «گیاه معطر» بکار می‌رود و سایر معانی Herb را شامل نمی‌شود. Tisfoon (بحث) ‏۱۲ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۵:۱۷ (UTC)

فارسی نویسی[ویرایش]

سلام

  1. آیا en:Warez، ورز با آوانگاری ‎/ˈwɛərz/‎ "وِرز" خوانده می‌شود یا "وارز"؟
  2. معادل فارسی Release groups و Courier groups در en:Warez group، گروه ورز آیا به ترتیب "گروه‌های ناشر" و "گروه‌های پیک" هست؟
  3. معادل فارسی en:Topsite (warez) چه می‌شود؟
سلام.
  1. "ورز" درست است.
  2. مورد دوم مواردی که گفتید درست است.
  3. مورد سوم هم می شود "تاپ‌سایت". دیاکو « پیام » ‏۱۳ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۳۳ (UTC)
سلام ممنون. تازه الان دیدم که یادم رفته بود امضا کنم! WPLifterگفتگو ‏۱۳ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۸:۱۲ (UTC)

Nuke[ویرایش]

سلام معادل فارسی en:Nuke (warez) چی میشه؟ "نیوک" میشه؟ یا "مخرب" یا چیز دیگه‌ای؟ WPLifterگفتگو ‏۱۳ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۱۳:۲۵ (UTC )