پرش به محتوا

تفاوت میان نسخه‌های «مثنوی معنوی»

 
== ملیت مثنوی ==
[[پرونده:Stamp from Afghanistan honoring Mawlana Jalaluddin Balkhi aka Rumi.jpg|thumb|120px|[[تمبر پستی]] منتشر شده در [[افغانستان]] به یادبود مولانا]]
مولوی خود زادهٔ [[بلخ]] بود ([[افغانستان]] امروز) و در زمان تصنیف مثنوی در [[قونیه|قونیهٔ]] [[روم]] ( [[ترکیه|ترکیهٔ]] فعلی) می‌زیست. مثنوی را به گلی تشبیه کرده‌اند که گرچه در یک آب و خاک پرورش یافته، بوی عطرش مشام جهانیان را آگنده‌است. با آنکه مثنوی به عموم جهانیان تعلق دارد، ولی بهره ایرانیان و پارسی زبانان از وی بیشتر است. چرا که، اولا، مثنوی شریف به زبان پارسی سروده شده، و ثانیا، از محیط فرهنگی ایران بیشترین تاثیر را پذیرفته‌است. [[داستانهای مثنوی]] عموما با فرهنگ ایران آن روزگار منطبق بوده‌است. داستان [[کبودی زدن]] قزوینی نمونه‌ای بارز از اینگونه تاثیر فرهنگی ایران بر مثنوی است.<ref name="Tafsir"/>
 
۸٬۰۰۶

ویرایش