شازده کوچولو: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
به نسخهٔ 29091281 ویرایش Dexbot برگردانده شد: هنوز اجماعی در صفحه بحث در این مورد ایجاد نشدهاست. برچسب: خنثیسازی |
||
خط ۴۱: | خط ۴۱: | ||
== ترجمههای فارسی == |
== ترجمههای فارسی == |
||
''شازده کوچولو'' ترجمههای متعددی به [[زبان فارسی]] دارد. [[محمدجواد کمالی]] دربارهٔ ترجمههای فارسی شازده کوچولو در کتاب ''تاریخ ترجمهٔ ادبی از فرانسه به فارسی'' مینویسد: {{گفتاورد|«داستان زیبا و تفکربرانگیزی که از پرفروشترین کتابها در سطح جهان و اثر برگزیدهٔ قرن بیستم در فرانسه است و پس از [[انجیل]]، بالاترین رکورد ترجمه به سایر زبانها را داراست، در ایران بارها از فرانسه یا انگلیسی کم و بیش با همین عنوان به فارسی ترجمه یا بازنویسی شده و همواره در ردیف کتابهای پرخواننده قرار داشتهاست.»}} |
''شازده کوچولو'' ترجمههای متعددی به [[زبان فارسی]] دارد. [[محمدجواد کمالی]] دربارهٔ ترجمههای فارسی شازده کوچولو در کتاب ''تاریخ ترجمهٔ ادبی از فرانسه به فارسی'' مینویسد: {{گفتاورد|«داستان زیبا و تفکربرانگیزی که از پرفروشترین کتابها در سطح جهان و اثر برگزیدهٔ قرن بیستم در فرانسه است و پس از [[انجیل]]، بالاترین رکورد ترجمه به سایر زبانها را داراست، در ایران بارها از فرانسه یا انگلیسی کم و بیش با همین عنوان به فارسی ترجمه یا بازنویسی شده و همواره در ردیف کتابهای پرخواننده قرار داشتهاست.»}} |
||
{{سخ}}برای نمونه:<ref>{{یادکرد وب|عنوان=The Little Prince Persian (Farsi) - Persisch (Farsi) - Persan (Farsi)|نشانی=http://www.petit-prince.at/pp-pers.htm#15|بازبینی=2019-05-02|نویسنده=|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=www.petit-prince.at}}</ref> |
|||
* [[محمد قاضی]] (۱۳۳۳) |
|||
* فریدون کار (۱۳۴۲) |
|||
* [[احمد شاملو]] (''مسافر کوچولو'' ۱۳۶۳ - از چاپ سوم به بعد تحت عنوان ''شازدهکوچولو'') |
|||
* مصطفی ایلخانیزاده (۱۳۶۹) |
|||
* [[محمدتقی بهرامی حران]] (۱۳۷۲) |
|||
* اصغر رستگار (۱۳۷۹) |
|||
* [[ابوالحسن نجفی]] (۱۳۷۹) |
|||
* [[فریده مهدوی دامغانی]] (۱۳۸۶) |
|||
* [[عباس پژمان]] (۱۳۸۶) |
|||
* حمیدرضا بلوچ (۱۳۸۶) |
|||
* [[مصطفی رحماندوست]] (۱۳۸۷) |
|||
* دلآرا قهرمان (۱۳۸۸) |
|||
* ج. بهرامیان (۱۳۸۹) |
|||
* محمد مجلسی (۱۳۹۰)<ref>''تاریخ ترجمهٔ ادبی از فرانسه به فارسی''/ محمدجواد کمالی، انتشارات سخن گستر و معاونت پژوهش و فناوری دانشگاه آزاد اسلامی مشهد، ۱۳۹۲، ص ۳۲۵</ref> |
|||
* [[رضا طاهری]] (۱۳۹۳) |
|||
* [[پرویز شهدی]] (۱۳۹۳) |
|||
* [[مهرداد ارغوانی]] (۱۳۹۵) چاپ شخصی <ref>کتاب محبوبترین شاهزادهی دنیا نوشته مژده ژیان شابک ۳-۲۰-۸۳۱۷-۶۰۰-۹۷۸</ref> |
|||
* علی شکرالهی (۱۳۹۵) شاهزاده کوچولو<ref name="d0lm7">{{یادکرد وب|عنوان=ایبنا - «شازده کوچولو» با ترجمه ایرج انور منتشر شد|وبگاه=خبرگزاری کتاب ایران (IBNA)|تاریخ=2015-07-27|سال=2015|کد زبان=fa|تاریخ بازبینی=2017-06-30|نویسنده=|نشانی=http://www.ibna.ir/fa/doc/book/225115/شازده-کوچولو-ترجمه-ایرج-انور-منتشر}}</ref> |
|||
* سحر جعفریصرافی<ref>{{یادکرد|کتاب=شازده کوچولو|نویسنده=آنتوان دو سنت اگزوپری|ترجمه=جعفریصرافی، سحر|فصل=|صفحه=|ناشر=مهراج|چاپ=|سال=۱۳۹۴|شابک=۹۷۸۶۰۰۵۶۸۳۵۶۱}}</ref> |
|||
* الهام ذوالقدر (۱۳۹۵ - با تصاویری غیر از تصاویر کتاب اصلی)<ref>{{یادکرد وب|عنوان=انتشار ترجمه تازهای از «شازده کوچولو» که چندان تازه نیست|نشانی=https://www.mehrnews.com/news/2469953/انتشار-ترجمه-تازه-ای-از-شازده-کوچولو-که-چندان-تازه-نیست|تاریخ=2015-01-20|بازبینی=2019-05-02|کد زبان=fa|نویسنده=|وبگاه=خبرگزاری مهر}}</ref> |
|||
== سیارکِ شازده کوچولو == |
== سیارکِ شازده کوچولو == |
نسخهٔ ۲ ژوئن ۲۰۲۰، ساعت ۰۷:۴۹
نویسنده(ها) | آنتوان دو سنت اگزوپری |
---|---|
عنوان اصلی | Le Petit Prince |
برگرداننده(ها) | محمد قاضی، احمد شاملو |
زبان | فرانسوی |
ناشر | انتشارات گالیمار ناشر فارسی: ۱۳۶۴ |
تاریخ نشر | ۱۹۴۳ |
پس از | خلبان جنگ |
پیش از | نامه به یک گروگان |
شازده کوچولو یا شهریار کوچولو یا شاهزاده کوچولو (به فرانسوی: Le Petit Prince) داستانی اثر آنتوان دو سنت اگزوپری است که نخستین بار در سپتامبر سال ۱۹۴۳ در نیویورک منتشر شد.[۱][۲]
این کتاب به بیش از ۳۰۰ زبان و گویش ترجمه شده[۳][۴] و با فروش بیش از ۲۰۰ میلیون نسخه، یکی از پرفروشترین کتابهای تاریخ محسوب میشود. کتاب شازده کوچولو «خوانده شدهترین» و «ترجمه شدهترین» کتاب فرانسویزبان جهان است و به عنوان بهترین کتاب قرن ۲۰ در فرانسه انتخاب شدهاست. از این کتاب بهطور متوسط سالی ۱ میلیون نسخه در جهان به فروش میرسد. این کتاب در سال ۲۰۰۷ نیز به عنوان کتاب سال فرانسه برگزیده شد.[۵][۶]
در این داستان سنت اگزوپری به شیوهای سوررئالیستی به بیان فلسفه خود از دوست داشتن و عشق و هستی میپردازد. طی این داستان سنت اگزوپری از دیدگاه یک کودک، که از سیارکی به نام ب۶۱۲ آمده، پرسشگر سؤالات بسیاری از آدمها و کارهایشان است.
به مناسبت هفتادمین سالگرد تولد این رمان شیرین، در ماه مارس ۲۰۱۳ نسخههای جدیدی از آن منتشر شد: یک نسخه با جلد مقوایی برای نوجوانان، دیگری به همراه سی دی کتاب گویای شازده کوچولو با صدای ویگو مورتنسن، هنرپیشه فیلم «ارباب حلقهها» و نسخهای مصور به همراه نقاشیهای ژوان سفار.[۷]
خلاصه داستان
سال ۱۹۳۵، هواپیمای سنت اگزوپری، که برای شکستن رکورد پرواز بین پاریس و سایگون تلاش میکرد، در صحرای بزرگ آفریقا دچار نقص فنی شد و به ناچار در همانجا فرود آمد.[۸]
همین سانحه دستمایه نگارش شازده کوچولو شد که در آن شخصیت قهرمان داستان، خلبانی بینام، پس از فرود در کویر با پسر کوچکی آشنا میشود. پسرک به خلبان میگوید که از سیارکی دوردست میآید و آنقدر آنجا زندگی کرده که روزی تصمیم میگیرد برای اکتشاف سیارههای دیگر دیار خود را ترک کند. او همچنین برای خلبان از گل رز محبوبش میگوید که دل در گرو عشق او دارد، از دیگر اخترکها تعریف میکند و از روباهی که او را اینجا، روی زمین، ملاقات کردهاست، میگوید. خلبان و شازده چاهی را مییابند که آنها را از تشنگی نجات میدهد. او در طی داستان با ماری برخورد میکند که زبان رازآلودی دارد. در نهایت شازده کوچولو تصمیم میگیرد به سیارک خود بازگردد.
ترجمههای فارسی
شازده کوچولو ترجمههای متعددی به زبان فارسی دارد. محمدجواد کمالی دربارهٔ ترجمههای فارسی شازده کوچولو در کتاب تاریخ ترجمهٔ ادبی از فرانسه به فارسی مینویسد:
«داستان زیبا و تفکربرانگیزی که از پرفروشترین کتابها در سطح جهان و اثر برگزیدهٔ قرن بیستم در فرانسه است و پس از انجیل، بالاترین رکورد ترجمه به سایر زبانها را داراست، در ایران بارها از فرانسه یا انگلیسی کم و بیش با همین عنوان به فارسی ترجمه یا بازنویسی شده و همواره در ردیف کتابهای پرخواننده قرار داشتهاست.»
سیارکِ شازده کوچولو
در این داستان، شازده از سیارکی به نام ب۶۱۲ میآید. سیارکی با این نام در فهرستِ سیارکهای کشف شده نیست. در سال ۱۹۹۳ سیارک ۴۶۶۱۰ را B-six-cents-douze نام نهادند که به زبان فرانسه معنی ب۶۱۲ میدهد. عدد این سیارک در پایه ۱۶ میشود ب۶۱۲.
اقتباس
نمایشنامهای به نام در جستجوی دوست بر اساس شازده کوچولو نوشته شده و در پاریس و تهران چاپ شده و بر صحنه رفتهاست. نویسنده احمد کامیابی مسک میباشد.[۹][۱۰]
جستارهای وابسته
منابع
- سنت اگزوپری، آنتوان دو، شازده کوچولو. ترجمه محمد قاضی. انتشارات کتابهای شکوفه. تهران: چاپ یازدهم، ۱۳۶۴.
- سنت اگزوپری، شازده کوچولو، برگردان:رضا طاهری، نشر نخستین، ۱۳۹۳، تهران.
- ویکیپدیای انگلیسی
- ↑ Note that although Saint-Exupéry's regular French publisher, Gallimard, lists Le Petit Prince as being published in 1946, that is apparently a legalistic interpretation possibly designed to allow for an extra year of the novella's copyright protection period, and is based on Gallimard's explanation that the book was only 'sold' starting in 1946. Other sources, such as LePetitPrince.com,[2] record the first Librairie Gallimard printing of 12,250 copies as occurring on 30 November 1945
- ↑ ««شازده کوچولو» روی صفحه تلویزیون». ۱۲ مهر ۱۳۸۹. دریافتشده در ۲۰۱۹-۰۵-۰۲.
- ↑ "'The Little Prince' becomes world's most translated book, excluding religious works | Entertainment & Showbiz from CTV News" (به انگلیسی). April 7, 2017. Retrieved 2019-05-02.
- ↑ «یک "شازده کوچولو" که نه بزرگ میشود و نه پیر». ۲۰۱۸-۰۴-۰۶. دریافتشده در ۲۰۱۹-۰۵-۰۲.
- ↑ DOLL, JEN (25 March 2013). "You Can Learn to Love 'The Little Prince' All Over Again" (به انگلیسی). The Wire. Retrieved 17 July 2014.
- ↑ «Der Kleine Prinz - The Little Prince - Le Petit Prince». www.petit-prince.at. دریافتشده در ۲۰۱۹-۰۵-۰۲.
- ↑ «شازده کوچولو ۷۰ ساله شد». ۱۹ فروردین ۱۳۹۲. دریافتشده در ۲۰۱۹-۰۵-۰۲.
- ↑ «بیان این همه مفهوم در «شازده کوچولو» معجزه است». ایسنا. ۱۷ مهر ۱۳۹۶. دریافتشده در ۲۰۱۹-۰۵-۰۲.
- ↑ OpenLibrary.org. "A la recherche d'un ami | Open Library". Open Library (به انگلیسی). Retrieved 2019-05-02.
- ↑ «در جستجوی دوست: بر اساس قصه شازده کوچولو اثر آنتوان دوسنتاگزوپری (نمایشنامه در سه پرده)...». سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران. دریافتشده در ۲۰۱۹-۰۵-۰۲.
پیوند به بیرون
در ویکیانبار پروندههایی دربارهٔ شازده کوچولو موجود است. |
مجموعهای از گفتاوردهای مربوط به شازده کوچولو در ویکیگفتاورد موجود است. |
- شازده کوچولو
- آثار آنتوان دو سنتاگزوپری
- آنتوان دو سنتاگزوپری
- داستان با راوی غیرقابل اعتماد
- رمانهای ۱۹۴۳ (میلادی)
- رمانهای فرانسوی مورد اقتباس در فیلمها
- رمانهای فرانسوی مورد اقتباس در نمایشنامهها
- رمانهای فلسفی
- رمانهای فلسفی فرانسه
- رمانهای کوتاه
- رمانهای کوتاه فرانسه
- رمانهای کودکان فرانسوی
- رمانهای مورد اقتباس در اپراها
- رمانهای مورد اقتباس در بازیهای ویدئویی
- رمانهای مورد اقتباس در برنامههای رادیویی
- رمانهای مورد اقتباس در فیلمها
- رمانهای مورد اقتباس در کمیکها
- رمانهای مورد اقتباس در مجموعههای تلویزیونی
- رمانهای واقعشده در آفریقا
- شخصیتهای کودک و نوجوان در داستانها
- شخصیتهای مرد در ادبیات
- کتابهای ترجمهشده به فارسی
- کتابهای فرانسوی
- کتابهای کودکانه ۱۹۴۳ (میلادی)