حمیدرضا آتش‌برآب: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Taranet (بحث | مشارکت‌ها)
به نسخهٔ 23650466 ویرایش A.M.Z.A برگردانده شد: برای ویرایش. (توینکل)
برچسب: خنثی‌سازی
Taranet (بحث | مشارکت‌ها)
ابرابزار، اصلاح سجاوندی
خط ۱: خط ۱:
{{حذف زمان‌دار/پیغام
|اهمیت= این دو سطر این نوشته شده با منبع حداقلی سرشناسی فرد را بر اساس رهنمودهای ویکی احراز نمی‌کند
|timestamp = ۲۰۲۰۰۴۰۹۲۰۴۲۲۱
}}

'''حمیدرضا آتش‌برآب''' (متولد مرداد ۱۳۵۶ در [[اهواز]]) مترجم ایرانی و پژوهشگر زبان و ادبیات روسی است.<ref>[http://bookcity.org/news-1039.aspx دوره‌های آموزشی/کارگاه ادبیاتِ روسی]</ref> او دانش‌آموخته [[دانشگاه دولتی مسکو]] است.<ref>[http://alef.ir/vdcb99b50rhb50p.uiur.html?229696 پوشکین‌خوانی دکتر آتش بر آب به مناسبت راد روز پوشکین]</ref>
'''حمیدرضا آتش‌برآب''' (متولد مرداد ۱۳۵۶ در [[اهواز]]) مترجم ایرانی و پژوهشگر زبان و ادبیات روسی است.<ref>[http://bookcity.org/news-1039.aspx دوره‌های آموزشی/کارگاه ادبیاتِ روسی]</ref> او دانش‌آموخته [[دانشگاه دولتی مسکو]] است.<ref>[http://alef.ir/vdcb99b50rhb50p.uiur.html?229696 پوشکین‌خوانی دکتر آتش بر آب به مناسبت راد روز پوشکین]</ref>

آتش‌برآب در سال‌های ۱۳۹۵ و ۱۳۹۶ با اتهام [[سرقت ادبی]] مواجه شد و دفاعیه‌ای منتشر کرد.<ref>{{یادکرد وب | نشانی=http://old.alef.ir/vdcfjedjxw6dxma.igiw.html?407340 | عنوان=چون غرض آمد هنر پوشیده شد | ناشر=[[سایت الف]] | تاریخ=۶ آبان ۱۳۹۵}}</ref><ref>{{یادکرد وب | نشانی=http://www.madomeh.com/site/news/news/9295.htm | عنوان=چه کسی این شاهکارهای ادبیات روس را ترجمه کرده؟ | ناشر=مد و مه | نویسنده=حمیدرضا امیدی‌سرور}}</ref><ref>{{یادکرد وب | نشانی=http://www.lisna.ir/اخبار-کتاب/33572-آتش‌برآب-ترجمه‌هایم-را-دزدید | عنوان=آتش‌برآب ترجمه‌هایم را دزدید! | ناشر=[[لیزنا]]}}</ref>
آتش‌برآب در سال‌های ۱۳۹۵ و ۱۳۹۶ با اتهام [[سرقت ادبی]] مواجه شد و دفاعیه‌ای منتشر کرد.<ref>{{یادکرد وب | نشانی=http://old.alef.ir/vdcfjedjxw6dxma.igiw.html?407340 | عنوان=چون غرض آمد هنر پوشیده شد | ناشر=[[سایت الف]] | تاریخ=۶ آبان ۱۳۹۵}}</ref><ref>{{یادکرد وب | نشانی=http://www.madomeh.com/site/news/news/9295.htm | عنوان=چه کسی این شاهکارهای ادبیات روس را ترجمه کرده؟ | ناشر=مد و مه | نویسنده=حمیدرضا امیدی‌سرور}}</ref><ref>{{یادکرد وب | نشانی=http://www.lisna.ir/اخبار-کتاب/33572-آتش‌برآب-ترجمه‌هایم-را-دزدید | عنوان=آتش‌برآب ترجمه‌هایم را دزدید! | ناشر=[[لیزنا]]}}</ref>


== آثار ==
== ترجمه‌ها ==
ترجمه‌های او عبارتند از<ref>[http://www.iloverussia.ir/hamidreza_atashbarab/ حمیدرضا آتش‌برآب» مترجم پرکار ادبیات روسی] وبگاه آی لاو راشا (بنیاد اومانا)</ref>
* ''[[سوارکار مفرغی]]''، [[آلکساندر سرگی یویچ پوشکین]]، حمیدرضا آتش برآب (مترجم)، ناشر: هرمس
* ''[[سوارکار مفرغی]]''، [[آلکساندر سرگی یویچ پوشکین]]، حمیدرضا آتش برآب (مترجم)، ناشر: هرمس
* ''[[دختر سروان]]''، آلکساندرسرگی یویچ پوشکین، حمیدرضا آتش برآب (مترجم)، ناشر: هرمس
* ''[[دختر سروان]]''، آلکساندرسرگی یویچ پوشکین، حمیدرضا آتش برآب (مترجم)، ناشر: هرمس
خط ۱۴: خط ۲۱:
* ''آقایی از سان فرانسیسکو و چند داستان دیگر''، [[ایوان الکسی یویچ بونین]]، حمیدرضا آتش برآب (مترجم)، بابک شهاب (مترجم)، ناشر: نی
* ''آقایی از سان فرانسیسکو و چند داستان دیگر''، [[ایوان الکسی یویچ بونین]]، حمیدرضا آتش برآب (مترجم)، بابک شهاب (مترجم)، ناشر: نی
* ''[[داستان‌های هفت نفری که به دار آویخته شدند]]''، [[لئونیدنیکالایویچ آندری یف]]، حمیدرضا آتش برآب (مترجم)، ناشر: هرمس
* ''[[داستان‌های هفت نفری که به دار آویخته شدند]]''، [[لئونیدنیکالایویچ آندری یف]]، حمیدرضا آتش برآب (مترجم)، ناشر: هرمس
* ''[[قمارباز (رمان)|قمارباز (با نُه تفسیر)]]''، [[فیودور داستایوسکی]]، حمیدرضا آتش برآب (مترجم)، ناشر:[[انتشارات علمی و فرهنگی|علمی و فرهنگی]]
* ''[[قمارباز (رمان)|قمارباز (با نُه تفسیر)]]''، [[فیودور داستایوسکی]]، حمیدرضا آتش برآب (مترجم)، ناشر: [[انتشارات علمی و فرهنگی|علمی و فرهنگی]]
* ''دختری به نام نل'' (''[[مغازه عتیقه‌فروشی]]'')، [[چارلز دیکنز]]، حمیدرضا آتش برآب (مترجم)، ناشر:[[انتشارات علمی و فرهنگی]]
* ''دختری به نام نل'' (''[[مغازه عتیقه‌فروشی]]'')، [[چارلز دیکنز]]، حمیدرضا آتش برآب (مترجم)، ناشر: [[انتشارات علمی و فرهنگی]]


== منابع ==
== منابع ==
خط ۲۳: خط ۳۰:
*[http://www.cgie.org.ir/fa/news/83021 دشواری‌های ترجمه شعر از زبان روسی در گفت‌وگو با دکتر حمیدرضا آتش برآب]
*[http://www.cgie.org.ir/fa/news/83021 دشواری‌های ترجمه شعر از زبان روسی در گفت‌وگو با دکتر حمیدرضا آتش برآب]
*[http://iran-newspaper.com/Newspaper/BlockPrint/95661 گفت‌وگو با دکتر حمیدرضا آتش برآب: ادبیات روسی وجود دارد یا نه]
*[http://iran-newspaper.com/Newspaper/BlockPrint/95661 گفت‌وگو با دکتر حمیدرضا آتش برآب: ادبیات روسی وجود دارد یا نه]
*[http://www.iloverussia.ir/hamidreza_atashbarab/ حمیدرضا آتش‌برآب» مترجم پرکار ادبیات روسی]


{{ترتیب‌پیش‌فرض:آتش‌برآب، حمیدرضا}}
{{ترتیب‌پیش‌فرض:آتش‌برآب، حمیدرضا}}

نسخهٔ ‏۹ آوریل ۲۰۲۰، ساعت ۲۱:۲۸

حمیدرضا آتش‌برآب (متولد مرداد ۱۳۵۶ در اهواز) مترجم ایرانی و پژوهشگر زبان و ادبیات روسی است.[۱] او دانش‌آموخته دانشگاه دولتی مسکو است.[۲]

آتش‌برآب در سال‌های ۱۳۹۵ و ۱۳۹۶ با اتهام سرقت ادبی مواجه شد و دفاعیه‌ای منتشر کرد.[۳][۴][۵]

ترجمه‌ها

ترجمه‌های او عبارتند از[۶]

منابع

  1. دوره‌های آموزشی/کارگاه ادبیاتِ روسی
  2. پوشکین‌خوانی دکتر آتش بر آب به مناسبت راد روز پوشکین
  3. «چون غرض آمد هنر پوشیده شد». سایت الف. ۶ آبان ۱۳۹۵.
  4. حمیدرضا امیدی‌سرور. «چه کسی این شاهکارهای ادبیات روس را ترجمه کرده؟». مد و مه.
  5. «آتش‌برآب ترجمه‌هایم را دزدید!». لیزنا.
  6. حمیدرضا آتش‌برآب» مترجم پرکار ادبیات روسی وبگاه آی لاو راشا (بنیاد اومانا)

پیوند به بیرون