بختیار علی: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
خدو (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
جز ربات:اصلاح مقاله با استفاده از AWB
خط ۴۹: خط ۴۹:


== زندگی ==
== زندگی ==
بختیار علی [[نویسنده]]، [[شاعر]]، [[مقاله‌نویس]] معاصر [[کردستان عراق|کرد]] در سال ۱۹۶۰ در [[سلیمانیه]] عراق زاده شد و ۳۶ سال بعد، در سال ۱۹۹۶ به [[آلمان]] مهاجرت کرد.<ref>{{پک/بن|۱۳۹۱|ک=ایبنا|ف=تازه‌ترین رمان نویسنده...}}</ref>
بختیار علی [[نویسنده]]، [[شاعر]]، [[مقاله‌نویس]] معاصر [[کردستان عراق|کرد]] در سال ۱۹۶۰ در [[سلیمانیه]] عراق زاده شد و ۳۶ سال بعد، در سال ۱۹۹۶ به [[آلمان]] مهاجرت کرد.<ref name="ReferenceA">{{پک/بن|۱۳۹۱|ک=ایبنا|ف=تازه‌ترین رمان نویسنده...}}</ref>


== فعالیت ادبی ==
== فعالیت ادبی ==
بختیار علی تاکنون آثاری چون «مرگ تک‌فرزند دوم»، «غروب پروانه» و «[[آخرین انار دنیا]]» را منتشر کرده و بسیاری او را حرفه‌ای‌ترین نویسندهٔ کردزبان می‌دانند. رمان‌های بختیار در اقلیم [[کردستان عراق]] طرفداران بسیار دارد و بیشترین میزان شمارگان کتاب را در این خطه به خود اختصاص داده‌است.<ref>{{پک/بن|۱۳۹۱|ک=ایبنا|ف=تازه‌ترین رمان نویسنده...}}</ref>
بختیار علی تاکنون آثاری چون «مرگ تک‌فرزند دوم»، «غروب پروانه» و «[[آخرین انار دنیا]]» را منتشر کرده و بسیاری او را حرفه‌ای‌ترین نویسندهٔ کردزبان می‌دانند. رمان‌های بختیار در اقلیم [[کردستان عراق]] طرفداران بسیار دارد و بیشترین میزان شمارگان کتاب را در این خطه به خود اختصاص داده‌است.<ref name="ReferenceA"/>


نخستین رمان او به نام «مرگ تک‌فرزند دوم» (''مهرگی تاقانهٔ دووهه‌م'') در سال ۱۹۹۷ در سوئد منتشر شد. دومین رمانش [[غروب پروانه]] (''ئێوارهی پهروانه'') در سال ۱۹۹۸ از سوی انتشاراتی رهند در استکهلم سوئد و سومین اثرش، رمان «[[آخرین انار دنیا]]» (''دواهه‌مین هه‌ناری دونیا'') در سال ۲۰۰۲ در سلیمانیه به چاپ رسید.
نخستین رمان او به نام «مرگ تک‌فرزند دوم» (''مهرگی تاقانهٔ دووهه‌م'') در سال ۱۹۹۷ در سوئد منتشر شد. دومین رمانش [[غروب پروانه]] (''ئێوارهی پهروانه'') در سال ۱۹۹۸ از سوی انتشاراتی رهند در استکهلم سوئد و سومین اثرش، رمان «[[آخرین انار دنیا]]» (''دواهه‌مین هه‌ناری دونیا'') در سال ۲۰۰۲ در سلیمانیه به چاپ رسید.
خط ۸۱: خط ۸۱:


=== ترجمهٔ آثار به فارسی ===
=== ترجمهٔ آثار به فارسی ===



; مقالات
; مقالات
خط ۹۵: خط ۹۴:
;رمان:
;رمان:


* [[آخرین انار دنیا]]: (دو ترجمه) [[آرش سنجابی]]، [[تهران]]، [[انتشارات افراز]]، ۱۳۸۸،<ref>{{پک|علی|۱۳۸۸|ک=آخرین انار دنیا|ش=۱}}</ref> [[مریوان حلبچه‌ای (مترجم)|مریوان حلبچه‌ای]]، [[تهران]]، ۱۳۹۳.<ref>{{cite web | title =ایسنا: «آخرین انار دنیا» رونمایی می‌شود | url = http://www.isna.ir/fa/news/93062414638}}</ref>
* [[آخرین انار دنیا]]: (دو ترجمه) [[آرش سنجابی]]، [[تهران]]، [[انتشارات افراز]]، ۱۳۸۸،<ref name="ReferenceB">{{پک|علی|۱۳۸۸|ک=آخرین انار دنیا|ش=۱}}</ref> [[مریوان حلبچه‌ای (مترجم)|مریوان حلبچه‌ای]]، [[تهران]]، ۱۳۹۳.<ref name="isna.ir">{{cite web | title =ایسنا: «آخرین انار دنیا» رونمایی می‌شود | url = http://www.isna.ir/fa/news/93062414638}}</ref>
* شهر موسیقی‌دان‌های سفید، [[رضا کریم مجاور]]، [[تهران]]: [[انتشارات مروارید]]، ۱۳۸۹<ref>{{پک|علی|۱۳۸۹|ک=شهر موسیقی‌دان‌های سفید}}</ref>
* شهر موسیقی‌دان‌های سفید، [[رضا کریم مجاور]]، [[تهران]]: [[انتشارات مروارید]]، ۱۳۸۹<ref>{{پک|علی|۱۳۸۹|ک=شهر موسیقی‌دان‌های سفید}}</ref>
* قصر پرندگان غمگین، [[رضا کریم مجاور]]، [[تهران]]: [[انتشارات افراز]]، ۱۳۹۱<ref>{{پک|علی|۱۳۹۱|ک=قصر پرندگان غمگین|ش=۱}}</ref>
* قصر پرندگان غمگین، [[رضا کریم مجاور]]، [[تهران]]: [[انتشارات افراز]]، ۱۳۹۱<ref>{{پک|علی|۱۳۹۱|ک=قصر پرندگان غمگین|ش=۱}}</ref>
خط ۱۰۸: خط ۱۰۷:


== جوایز ==
== جوایز ==
رمان «[[آخرین انار دنیا]]» ی بختیار علی برگزیدهٔ [[جشنواره ادبی گلاویژ|جشنوارهٔ ادبی گلاویژ]] است و تاکنون به چند زبان از جمله [[زبان آلمانی|آلمانی]]، [[زبان انگلیسی|انگلیسی]]، [[زبان روسی|روسی]] و [[زبان عربی|عربی]] ترجمه شده‌است.<ref>{{پک/بن|۱۳۹۱|ک=ایبنا|ف=تازه‌ترین رمان نویسنده...}}</ref> ترجمهٔ این اثر در [[ایران]] نیز با استقبال نسبتاً خوب مخاطبان مواجه شد.<ref>{{پک/بن|۱۳۹۱|ک=ایبنا|ف=تازه‌ترین رمان نویسنده...}}</ref> این کتاب در ایران توسط دو مترجم ([[آرش سنجابی]] و [[مریوان حلبچه‌ای (مترجم)|مریوان حلبچه‌ای]]) به فارسی ترجمه شده است.<ref>{{پک|علی|۱۳۸۸|ک=آخرین انار دنیا|ش=۱}}</ref><ref>{{cite web | title =ایسنا: «آخرین انار دنیا» رونمایی می‌شود | url = http://www.isna.ir/fa/news/93062414638}}</ref>
رمان «[[آخرین انار دنیا]]» ی بختیار علی برگزیدهٔ [[جشنواره ادبی گلاویژ|جشنوارهٔ ادبی گلاویژ]] است و تاکنون به چند زبان از جمله [[زبان آلمانی|آلمانی]]، [[زبان انگلیسی|انگلیسی]]، [[زبان روسی|روسی]] و [[زبان عربی|عربی]] ترجمه شده‌است.<ref name="ReferenceA"/> ترجمهٔ این اثر در [[ایران]] نیز با استقبال نسبتاً خوب مخاطبان مواجه شد.<ref name="ReferenceA"/> این کتاب در ایران توسط دو مترجم ([[آرش سنجابی]] و [[مریوان حلبچه‌ای (مترجم)|مریوان حلبچه‌ای]]) به فارسی ترجمه شده است.<ref name="ReferenceB"/><ref name="isna.ir"/>


== پی‌نوشت ==
== پی‌نوشت ==

نسخهٔ ‏۱۱ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۲۱:۵۰

بختیار علی
نام اصلی
بختیار علی‌محمد
زاده۱۹۶۰
سلیمانیه
محل زندگیآلمان
پیشهرمان‌نویس، شاعر، مقاله‌نویس
زمینه کارینویسنده
ملیتکرد عراقی
سبک نوشتاریرئالیسم جادویی

بختیار علی محمد (به کردی: بەختیار عەلی) (زادهٔ ۱۹۶۰ میلادی در سلیمانیه) از رمان‌نویسان، شاعران و مقاله‌نویسان فعال معاصر کرد عراق است.

زندگی

بختیار علی نویسنده، شاعر، مقاله‌نویس معاصر کرد در سال ۱۹۶۰ در سلیمانیه عراق زاده شد و ۳۶ سال بعد، در سال ۱۹۹۶ به آلمان مهاجرت کرد.[۱]

فعالیت ادبی

بختیار علی تاکنون آثاری چون «مرگ تک‌فرزند دوم»، «غروب پروانه» و «آخرین انار دنیا» را منتشر کرده و بسیاری او را حرفه‌ای‌ترین نویسندهٔ کردزبان می‌دانند. رمان‌های بختیار در اقلیم کردستان عراق طرفداران بسیار دارد و بیشترین میزان شمارگان کتاب را در این خطه به خود اختصاص داده‌است.[۱]

نخستین رمان او به نام «مرگ تک‌فرزند دوم» (مهرگی تاقانهٔ دووهه‌م) در سال ۱۹۹۷ در سوئد منتشر شد. دومین رمانش غروب پروانه (ئێوارهی پهروانه) در سال ۱۹۹۸ از سوی انتشاراتی رهند در استکهلم سوئد و سومین اثرش، رمان «آخرین انار دنیا» (دواهه‌مین هه‌ناری دونیا) در سال ۲۰۰۲ در سلیمانیه به چاپ رسید. بختیار علی با مدد از رئالیسم جادویی، تاریخ و گذشته‌ ی روانی مردمان کرد را بازگو می‌کند، که چنان انسانی مدرن در چنبره‌ ای از احساسات، نیات و نبود آنچه پذیرنده ‌ی بشیریست به دام افتاده اند.[۲]

آثار

رمان
  • مرگ تک‌فرزند دوم (به کردی: مەرگی تاقانهٔ دووهه‌مسوئد: ۱۹۹۷
  • غروب پروانه (به کردی: ئێوارەی پەروانهسوئد/استکهلم: انتشارات رهند، ۱۹۹۸
  • آخرین انار دنیا (به کردی: دواهه‌مین هه‌ناری دونیاسلیمانیه: ۲۰۰۲
  • شهر نوازندگان سپید (به کردی: شاری مۆسیقارە سپییەکان)، ۲۰۰۶
  • غزل‌نویس و باغ‌های خیال (به کردی: خەزەڵنووس و باخەکانی خەیاڵ)، ۲۰۰۸
  • قصر پرندگان غمگین (به کردی: کۆشکی باڵندە غەمگینەکان)، ۲۰۰۹
  • عمویم جمشیدخان، (به کردی: جه‌مشید خانی مامم)، ۲۰۱۰
  • کشتی فرشتگان (به کردی: کەشتیی فریشتەکان)، ۲۰۱۲
  • ابرهای دانیال (به کردی: هەورەکانی دانیال)، ۲۰۱۵
شعر
  • گناه و کارناوال (به کردی: گوناھ و کەرنەڤال)
  • مجموعه اشعار (به کردی: کۆی بەرھەمە شێعرییەکان) (کلیهٔ اشعار ۱۹۸۳–۱۹۹۸)
  • کولی و ستارگان (به کردی: بۆھیمی و ئەستێرەکان)
  • کار در جنگل‌های بهشت (به کردی: ئیشکردن لە دارستانەکانی فیردەوس دا)
  • تا ماتم گل... تا خون فرشته (به کردی: تا ماتەمی گوڵ... تا خوێنی فریشتە) (کلیهٔ اشعار ۱۹۸۳–۲۰۰۴)، ۲۰۰۴
  • ایمان و جنگاورانش (به کردی: ئیمان و جەنگاوەرانی)
  • پاسخ‌هایی در دوران غیاب پرسش‌ها (به کردی: وەلام لە رۆژگاری ون بوونی پرسیار دا) (سیزده مصاحبه با نویسنده)
  • خواننده کشنده (به کردی: خوێنەری کوشندە)
  • طعم مرگ‌دوستی (به کردی: چێژی مەرگدۆستی)
  • سیب سوم (به کردی: سێوی سێهەم)

ترجمهٔ آثار به فارسی

مقالات
آثار غیرداستانی
  • داعش، خشونت شرقی و نقد عقل فاشیستی، ترجمه سردار محمدی، نشر مرکز، ۱۳۹۴
  • آیا با لاکان می‌توان انقلابی بود؟ (مقالاتی در روانکاوی و فلسفهٔ پست مدرن)، ترجمه سردار محمدی، نشر افراز، ۱۳۹۳
رمان
شعر

جوایز

رمان «آخرین انار دنیا» ی بختیار علی برگزیدهٔ جشنوارهٔ ادبی گلاویژ است و تاکنون به چند زبان از جمله آلمانی، انگلیسی، روسی و عربی ترجمه شده‌است.[۱] ترجمهٔ این اثر در ایران نیز با استقبال نسبتاً خوب مخاطبان مواجه شد.[۱] این کتاب در ایران توسط دو مترجم (آرش سنجابی و مریوان حلبچه‌ای) به فارسی ترجمه شده است.[۴][۵]

پی‌نوشت

  1. ۱٫۰ ۱٫۱ ۱٫۲ ۱٫۳ «تازه‌ترین رمان نویسنده...»، ایبنا.
  2. http://old.ebtekarnews.com/Ebtekar/News.aspx?NID=136526
  3. علی، پژوهشی در معانی دیگر شعر.
  4. ۴٫۰ ۴٫۱ علی، آخرین انار دنیا.
  5. ۵٫۰ ۵٫۱ "ایسنا: «آخرین انار دنیا» رونمایی می‌شود".
  6. علی، شهر موسیقی‌دان‌های سفید.
  7. علی، قصر پرندگان غمگین.
  8. علی، از سوگ گل....
  9. علی، نردبانی در غبار.

منابع

پیوند به بیرون