۴۹٬۷۹۷
ویرایش
(ویرایش و ویکیسازی) |
|||
'''مسعود فرزاد''' (زادهٔ [[
==
== سفر دوم به اروپا ==
[[پرونده:Dar ul-Funun.jpg|thumb|300px|خیابان [[ناصرخسرو]]، '''دارالفنون'''،
فرزاد بار دیگر به سفر [[اروپا]] رفت. در این زمان [[جنگ جهانی دوم]] آغاز شدهبود. فرزاد در [[لندن]] ازطرف بخش فارسی [[رادیو]] [[بیبیسی]] (BBC) انگلیس بهعنوان سخنگو استخدام شد تا اینکه کشاکش سیاسی دولت [[مصدق]] و انگلیس در نهضت ملی شدن [[نفت]] بالا گرفت و رادیو لندن علیه دولت ایران شروع به سخنپراکنی کرد؛ اما فرزاد حاضر نشد علیه دولت ایران در رادیو سخن بگوید و بههمینسبب استعفا داد. مدتی در لندن مترجم [[سفارت]] ایران شد و سپس به ایران آمد.
در ایران استاد [[دانشگاه شیراز]] بود و تحقیقات عمیقی دربارهٔ [[حافظ]] کرد که توسط انتشارات این دانشگاه به چاپ رسیدهاست.
فرزاد نوآوری خوشذوق بود و در زمرهٔ گروه [[ادبای ربعه]]
▲فرزاد نوآوری خوشذوق بود و در زمرهٔ گروه [[ادبای ربعه]] به شمار میآمد. مسعود فرزاد از بهترین کسانی بود که با [[صادق هدایت]] خویشاوندی فکری داشت. هدایت [[وغ وغ ساهاب]] را با همکاری او نوشت.
== آثار ==
از آثار منظوم فرزاد ''[[کوه تنهایی]]''، ''[[بزم درد]]'' و ''[[گل غم|گُل غم]]'' را میتوان نام برد.
از ترجمه و تألیفات به زبان انگلیسی هم آثاری همچون: ''[[وزن رباعی]]''، ''[[ترجمه غزلهای حافظ|ترجمهٔ غزلهای حافظ]]'' و ''[[مردی که فکر میکند]]'' را به انگلیسی تألیف کردهاست.
''[[موش و گربه|موش و گربهٔ]]'' [[عبید زاکانی]] را نیز به زبان انگلیسی ترجمه کردهاست. وی ''[[هملت]]'' و ''[[رؤیای شب نیمه تابستان|رؤیا در نیمهشب تابستان]]'' اثر [[شکسپیر]] را به [[فارسی]] برگرداندهاست.
فرزاد در سال [[۱۳۶۰]]
== منابع ==
کتاب ''زندگینامهٔ شعر و شاعران
{{افراد-خرد}}
{{ترتیبپیشفرض:فرزاد، مسعود}}
|
ویرایش