بحث:دفتر بیضی

Page contents not supported in other languages.
افزودن مبحث
از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

نام[ویرایش]

سلام. در ایران و کتابهای فارسی منتشر شده در ایران دفتر بیضی ترجمه شده و به همین دلیل دفتر بیضی شایع تر است. اگرچه الزاما درست تر نیست. ن گ بحران. همیلتون جردن. کتاب سرا. یا آمریکا در بند. پیر سالینجر. کتاب سرا (که ترجمه ایست از America Held Hostage) همچنین خاطرات ژبیگنیو برژینسکی، جیمی کارتر، ویلیام سالیوان، سایروس ونس .... همه در ترجمه فارسی از دفتر بیضی استفاده کرده اند. ارادتمند --دانقولا ‏۱ مهٔ ۲۰۰۹، ساعت ۱۸:۴۹ (UTC)پاسخ

انتخاب نام با توجه به اینجا صورت گرفت: [۱]--زرشک ‏۱ مهٔ ۲۰۰۹، ساعت ۱۸:۵۶ (UTC)پاسخ
اگر در منابع چاپی فارسی «دفتر بیضی» ترجمه شده؛ می‌توان عنوان مقاله را به آن تغییر داد. Raamin ب ‏۱ مهٔ ۲۰۰۹، ساعت ۲۲:۴۴ (UTC)پاسخ
چون انگلیسی‌ام تعریفی ندارد، زیاد به آن صفحه سر نمی زنم. ولی در منابع چاپی متواتر دفتر بیضی خوانده و دیده ام و تا کنون بیضوی و بیضی گون و خایه شکل و این چیزها ندیده ام. --دانقولا ‏۱ مهٔ ۲۰۰۹، ساعت ۲۲:۵۰ (UTC)پاسخ

من تاکید خاصی روی نام خاصی ندارم. هر چه دوستان صلاح میدانند، همان را انجام دهند.--زرشک ‏۲ مهٔ ۲۰۰۹، ساعت ۱۶:۲۰ (UTC)پاسخ

متشکرم. --دانقولا ‏۲ مهٔ ۲۰۰۹، ساعت ۱۶:۲۵ (UTC)پاسخ



1- با توجه به اينكه فرهنگستان خاجديس(cruciform)،تاجديس(croyneform) ،بادامديس و دلديس(cardiform) و .. را برساخته است پيشنهاد مي شود واژگاني كه به form ختم ميشوند با اين فرمول (...ديس) ساخته شوند.

2- فكر مي كنم دوستاني كه خاگديس را براي Oval پيشنهاد داده از واژه ي oviform غفلت كرده اند. با توجه به واژگان بند 1 خاگديس دقيقا معني oviform را مي دهد نه oval را.

3- oval هم اسم است و هم صفت. مي توان براي اسم خاگال را برگزيد (بر وزن واژگان كهن گودال، پوشال، چنگال و .. و واژگان نوساخته ي فرهنگستان مانند تختال، پيچال و ..)

4- براي صفت oval هم مي توان خاگين / خاگي را برگزيد.

نامزد حذف شدن یک پروندهٔ ویکی‌انبار استفاده‌شده در این صفحه[ویرایش]

پروندهٔ زیر از ویکی‌انبار که در این صفحه استفاده شده نامزد حذف شده است:

در بحث حذف که در صفحهٔ نامزدی صورت می‌گیرد شرکت کنید. —Community Tech bot (بحث) ‏۱۳ اوت ۲۰۲۱، ساعت ۰۳:۳۸ (UTC)پاسخ