پرش به محتوا

بحث:فضای مجازی: تفاوت میان نسخه‌ها

Page contents not supported in other languages.
از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
آخرین نظر: ۳ سال پیش توسط 37.148.72.165
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
جز Yamaha5 صفحهٔ بحث:فضای سایبری را به بحث:فضای سایبر منتقل کرد: درخواست انتقال - هم «ی» اضافه است و هم تاحالا ندیده-نشنیدم «فضای سایبری»!!؟ ولی زیاد دیده-شنیدم «فضای سایبر»
خط ۳: خط ۳:
{{ویکی‌پروژه نسخه آفلاین|امتیاز=1362|درجه اهمیت ویکی‌انگلیسی=400|تعداد بازدید=1016|درجه کیفیت=خرد|تاریخ بازدید=۰۵ سپتامبر ۲۰۱۷|توضیح کیفیت=حجم مؤثر کمتر از ۳ کیلوبایت|موضوع جزئی۱=امنیت رایانه|موضوع جزئی۲=رایانش|موضوع جزئی۳=فرهنگ مجازی|موضوع کلی=space}}
{{ویکی‌پروژه نسخه آفلاین|امتیاز=1362|درجه اهمیت ویکی‌انگلیسی=400|تعداد بازدید=1016|درجه کیفیت=خرد|تاریخ بازدید=۰۵ سپتامبر ۲۰۱۷|توضیح کیفیت=حجم مؤثر کمتر از ۳ کیلوبایت|موضوع جزئی۱=امنیت رایانه|موضوع جزئی۲=رایانش|موضوع جزئی۳=فرهنگ مجازی|موضوع کلی=space}}


== ترجمه نامناسب فضای سایبری ==
[[ویژه:مشارکت‌ها/37.148.72.165|37.148.72.165]] ‏۲ ژانویهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۹:۴۶ (UTC)== ترجمه نامناسب فضای سایبری ==


ترجمه غلط واژه سایبری به مجازی باعث آسیب اجتماعی بزرگی در نوع نگاه جامعه به این پدیده بوده و این ترجمه غلط در این برهه مهم که جامعه به تازگی در حال تجربه و آشنایی با این فضاست باعث جدی گرفته نشدن و محلی برای امور پیش پا افتاده ( مثلا مکانی برای لودگی شاخ های «مجازی») قلمداد شدن بوده است. اگر این ترجمه بعد ها که جامعه شناخت کافی از این امر پیدا میکرد صورت میگرفت آسیبی در بر نداشت، همانطور که پیتزا وقتی کش لقمه شد، چون جامعه کاملا میدانست پیتزا چیست، باعث کج فهمی ماهیت پیتزا نگردید.
ترجمه غلط واژه سایبری به مجازی باعث آسیب اجتماعی بزرگی در نوع نگاه جامعه به این پدیده بوده و این ترجمه غلط در این برهه مهم که جامعه به تازگی در حال تجربه و آشنایی با این فضاست باعث جدی گرفته نشدن و محلی برای امور پیش پا افتاده ( مثلا مکانی برای لودگی شاخ های «مجازی») قلمداد شدن بوده است. اگر این ترجمه بعد ها که جامعه شناخت کافی از این امر پیدا میکرد صورت میگرفت آسیبی در بر نداشت، همانطور که پیتزا وقتی کش لقمه شد، چون جامعه کاملا میدانست پیتزا چیست، باعث کج فهمی ماهیت پیتزا نگردید.
خط ۹: خط ۹:
در واقع کلمه مجازی را میتوان در واژه «واقعیت مجازی» virtual reality یا VR به درستی به کار برد که شخص شاهد محیطی در اطراف خود خواهد بود که به صورت مجازی ساخته شده و ماهیت فیزیکی و واقعی ندارد. نه در فضای سایبری که سراسر واقعی و بایت به بایت و کلیک به کلیک آن در حافظه های سرور ها به صورت فیزیکی و واقعی ثبت و به وسیله پردازنده های فیزیکی تحلیل میشوند. در واقع از نظر علمی و دقیق وقتی میتوان به فضای سایبری گفت فضای مجازی که برای شبکه ها و مدارهای برقی و مخابراتی نیز از کلمات مشابه مجازی استفاده شود.
در واقع کلمه مجازی را میتوان در واژه «واقعیت مجازی» virtual reality یا VR به درستی به کار برد که شخص شاهد محیطی در اطراف خود خواهد بود که به صورت مجازی ساخته شده و ماهیت فیزیکی و واقعی ندارد. نه در فضای سایبری که سراسر واقعی و بایت به بایت و کلیک به کلیک آن در حافظه های سرور ها به صورت فیزیکی و واقعی ثبت و به وسیله پردازنده های فیزیکی تحلیل میشوند. در واقع از نظر علمی و دقیق وقتی میتوان به فضای سایبری گفت فضای مجازی که برای شبکه ها و مدارهای برقی و مخابراتی نیز از کلمات مشابه مجازی استفاده شود.


به این امید که دست به دست هم این ترجه غلط و پر هزینه و آسیب را حد اقل در این فضای علمی (ویکی پدیا) اصلاح کنیم و مروج غلط ها نباشیم. [[کاربر:K1esfandi|K1esfandi]] ([[بحث کاربر:K1esfandi|بحث]]) ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۲:۲۲ (UTC)
به این امید که دست به دست هم این ترجمه غلط و پر هزینه و آسیب را حد اقل در این فضای علمی (ویکی پدیا) اصلاح کنیم و مروج غلط ها نباشیم. [[کاربر:K1esfandi|K1esfandi]] ([[بحث کاربر:K1esfandi|بحث]]) ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۲:۲۲ (UTC)

نسخهٔ ‏۲ ژانویهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۹:۴۶

37.148.72.165 ‏۲ ژانویهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۹:۴۶ (UTC)== ترجمه نامناسب فضای سایبری ==پاسخ

ترجمه غلط واژه سایبری به مجازی باعث آسیب اجتماعی بزرگی در نوع نگاه جامعه به این پدیده بوده و این ترجمه غلط در این برهه مهم که جامعه به تازگی در حال تجربه و آشنایی با این فضاست باعث جدی گرفته نشدن و محلی برای امور پیش پا افتاده ( مثلا مکانی برای لودگی شاخ های «مجازی») قلمداد شدن بوده است. اگر این ترجمه بعد ها که جامعه شناخت کافی از این امر پیدا میکرد صورت میگرفت آسیبی در بر نداشت، همانطور که پیتزا وقتی کش لقمه شد، چون جامعه کاملا میدانست پیتزا چیست، باعث کج فهمی ماهیت پیتزا نگردید. در تایید غلط بودن واژه مجازی در حالی که دقیقا کلمه virtual هم مجازی ترجمه میشود میتوان گفت که حتی نیرو های متخصص رسمی مثل پلیس سایبری جمهوری اسلامی ایران نیز از این ترجمه غلط استفاده نکرده است. در واقع کلمه مجازی را میتوان در واژه «واقعیت مجازی» virtual reality یا VR به درستی به کار برد که شخص شاهد محیطی در اطراف خود خواهد بود که به صورت مجازی ساخته شده و ماهیت فیزیکی و واقعی ندارد. نه در فضای سایبری که سراسر واقعی و بایت به بایت و کلیک به کلیک آن در حافظه های سرور ها به صورت فیزیکی و واقعی ثبت و به وسیله پردازنده های فیزیکی تحلیل میشوند. در واقع از نظر علمی و دقیق وقتی میتوان به فضای سایبری گفت فضای مجازی که برای شبکه ها و مدارهای برقی و مخابراتی نیز از کلمات مشابه مجازی استفاده شود.

به این امید که دست به دست هم این ترجمه غلط و پر هزینه و آسیب را حد اقل در این فضای علمی (ویکی پدیا) اصلاح کنیم و مروج غلط ها نباشیم. K1esfandi (بحث) ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۲:۲۲ (UTC)پاسخ