کامران میرهزار

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
کامران میرهزار
زادهٔ۱۹۷۶ (۴۷–۴۸ سال)
۱۳۵۵(خورشیدی)
محل زندگینروژ
نژادهزاره
شهروندینروژ نروژ
وبگاه

کامران میرهزار متولد ۱۹۷۶، شاعر، نویسنده، روزنامه‌نگار و فعال حقوق بشر از مردم هزاره است. او بنیان‌گذار و سردبیر کابل پرس و چهره پناهنده می‌باشد.[۱] کامران میرهزار به دلیل نوشته‌ها و گزارش‌های انتقادی اش جوایز متعددی را به شمول جایزه هلمن همت در سال ۲۰۰۸ از طرف دیده‌بان حقوق بشر[۲] و جایزه آزادی را در سال ۲۰۰۷ از طرف مجتمع جامعه مدنی افغانستان نصیب شده‌است.[۳] کامران میرهزار عضو مرکز نویسندگان نروژ است.[۴]

کامران میرهزار دانش آموخته رشته مدیریت سیستم های معلوماتی/ اطلاعاتی در دانشگاه جنوب شرق نروژ است. او پایه گذار هزارستان دیجیتال می باشد که تلاش می کند هزاره ها تبدیل به یک ملت مستقل دیجیتال شده و یک جامعه دیجیتال انسان محور تاسیس شود.[۵] [۶]

کامران میرهزار همچنین طراح پرچم هزارستان می باشد که نخستین بار آن را در مقاله ای در کابل پرس معرفی نمود و سپس بصورت رسمی روی جلد کتاب شعر برای هزاره که مجموعه شعر 125 شاعر از 68 کشور جهان است منتشر کرد.[۷]

کار روزنامه‌نگاری[ویرایش]

کامران میرهزار بیش از پانزده سال به عنوان روزنامه‌نگار، دبیر خبر و سردبیر فعالیت کرده‌است. او سایت کابل پرس را در سال ۲۰۰۴ راه اندازی کرد.[۸] از آنجاییکه کابل پرس رسانه ای برای بازتاب بدون سانسور صداهای مختلف است و نویسندگان با دیدگاه های مختلف و حتا متضاد در این رسانه، مقالات خود را منتشر کرده اند، برخی تصور می کنند این رسانه در حال گسترس پانترکیسم است؛ برخی دیگر تصور می کنند در حال گسترش فارسی است؛ برخی تصور می کنند علیه دین است؛ برخی دیگر تصور می کنند مدافع دین است؛ برخی تصور می کنند در حال گسترش تجزیه طلبی است و برخی دیگر تصور می کنند در حال گسترش فدرالیسم است. [۹][۱۰][۱۱][۱۲][۱۳][۱۴][۱۵][۱۶][۱۷][۱۸][۱۹][۲۰][۲۱][۲۲][۲۳][۲۴][۲۵][۲۶][۲۷][۲۸][۲۹]

کامران میرهزار در سال ۲۰۰۵ هفته‌نامه چای داغ را در کابل منتشر نمود. در سال ۲۰۰۶ کارش را به عنوان دبیر خبری رادیو کلید ادامه داد و در سال ۲۰۰۷ با رادیو سلام وطندار متعلق به سازمان مطبوعاتی اینترنیوز همکاری کرد.[۳۰] چهره پناهنده سایت دیگری است که او آن را در سال ۲۰۱۱ راه اندازی کرد.[۳۱] به عنوان روزنامه‌نگار یکی از همکاران روزنامه گاردین می‌باشد.[۳۲] یکی از کتاب‌های کامران میرهزار به عنوان سانسور در افغانستان توسط انتشارات آی پی پلنز منتشر شد. این کتاب که به زبان دری می‌باشد نخستین کتابی است که موضوع سانسور در افغانستان را به صورت ویژه بررسی کرده‌است.[۳۳] کامران میرهزار تاکنون دو بار توسط ریاست امنیت ملی افغانستان بازداشت شده‌است.[۳۴] دسترسی مستقیم به سایت کابل پرس نیز در دو کشور افغانستان (توسط آی اس پیهای دولتی) و ایران ممکن نیست.[۳۵][۳۶][۳۷] خوانندگان این سایت در ایران و آنانی که در افغانستان از خدمات دولتی اینترنت برخوردارند معمولاً به صورت غیر مستقیم به این سایت دسترسی پیدا می‌کنند.[۳۸] کامران میرهزار همچنان سردبیر و ناشر کابل پرس می باشد.

کار ادبی[ویرایش]

تاکنون چند مجموعه شعر از جمله کتاب مهر و لحن تند اسبی در اضلای پروانه شدن و یک کتاب نقد ادبی بنام خواندن و نوشتن توسط کامران میرهزار منتشر شده‌است.[۳۹][۴۰] او در برنامه‌های بین‌المللی ادبی مانند فستیوال بین‌المللی شعر روتردام[۴۱] در کشور هلند و فستیوال بین‌المللی شعر مدجین در کشور کلمبیا شرکت کرده‌است.[۴۲] در اواخر ماه ژوئیه ۲۰۱۲ نیز کتابی با عنوان Chorro De Ciervos(فوران گوزن) که ترجمه شعرهای او به زبان اسپانیایی می‌باشد توسط انتشارات در نیویورک منتشر شد.[۴۳] سایت رها پن نیز در سال ۲۰۰۲ توسط کامران میرهزار راه اندازی شده‌است.[۴۴] کامران میرهزار در سال ۲۰۱۳ میلادی، کار گروهی را همراه با شاعران کشورهای مختلف در حمایت از حقوق مردم هزاره که در کشورهای پاکستان و افغانستان به صورت سیستماتیک کشتار می‌شوند روی دست گرفت.[۴۵] این گروه از شاعران، در سال ۲۰۱۳ نامه سرگشاده‌ای را در حمایت از مردم هزاره، خطاب به رهبران سیاسی جهان منتشر کرد.[۴۶] در سال ۲۰۱۴ میلادی، کتاب شعر ۱۲۵ شاعر از ۶۸ کشور جهان برای مردم هزاره، با ویرایش کامران میرهزار، با عنوان شعر برای هزاره، در آمریکا توسط انتشارات فول پیج پابلیشینگ به نشر رسید. این کتاب ۶۰۰ صفحه‌ای چند زبانه است، تمام شعرهای آن به انگلیسی ترجمه شده و شامل مجموعه شعر ۱۲۵ شاعر، یک شعر بلند و مشترک و نامه سرگشاده شاعران جهان در حمایت از مردم هزاره می‌باشد. روی جلد این آنتولوژی شعر، پرچم هزارستان برای نخستین بار به‌صورت رسمی منتشر شد.[۴۷][۴۸][۴۹][۵۰][۵۱][۵۲][۵۳] در ماه ژوئیه سال ۲۰۱۴ میلادی، دفتری از شعرهای کامران میرهزار با عنوان Stream of Deer به زبان انگلیسی توسط انتشارات فول پیج پابلیشینگ آمریکا به نشر رسید. شعرهای کامران میرهزار تاکنون در نشریات ادبی مختلف به زبان‌های انگلیسی، اسپانیایی، عربی، ژاپنی و هلندی ترجمه و نشر شده‌است.[۵۴][۵۵]

جستارهای وابسته[ویرایش]

منابع[ویرایش]

  1. کامران میرهزار، کامران میرهزار، شاعر و روزنامه‌نگار هزاره. روزنامه گاردین
  2. Banned, Censored, Harassed and Jailed | Human Rights Watch
  3. «مجتمع جامعهٔ مدنی افغانستان (مجما)». بایگانی‌شده از اصلی در ۲۷ مه ۲۰۱۲. دریافت‌شده در ۹ اوت ۲۰۱۱.
  4. «کامران میر هزار - فهرست نویسندگان». NORSK FORFATTERSENTRUM. دریافت‌شده در ۲۰۱۵-۱۱-۲۹.
  5. «Stateless Nations and Digital Identity Construction: The Case of the Hazara of Hazaristan Under Microscope». University of South-Eastern Norway - USN. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۰۹-۲۸.
  6. «درباره هزارستان دیجیتال». هزارستان دیجیتال/ هزارستان الکترونیکی. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۰۹-۲۸.
  7. «پرچم هزارستان». کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۱۱-۰۲.
  8. «About Kabul Press - Kabul Press | Afghanistan Press | کابل پرس | افغانستان پرس». بایگانی‌شده از اصلی در ۱۰ مه ۲۰۱۲. دریافت‌شده در ۹ اوت ۲۰۱۱.
  9. «عید نوروز میراث ملی تورکها». Kabul Press کابل پرس. ۲۰۲۳-۰۸-۲۱. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۰۸-۲۱.
  10. «شبکه همبستگی تورک های آذری و هزاره آغاز بکار کرد!». Kabul Press کابل پرس. ۲۰۲۳-۰۸-۲۱. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۰۸-۲۱.
  11. «حـکـیـم نـظـامـی گـنـجـه یـی نـیـنـگ». Kabul Press کابل پرس. ۲۰۲۳-۰۸-۲۱. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۰۸-۲۱.
  12. «از تریبون بخش فارسی بی بی سی برای هویت سازی های جعلی سوء استفاده می شود». Kabul Press کابل پرس. ۲۰۲۳-۰۸-۲۱. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۰۸-۲۱.
  13. «کسیکه فارسی را زبان رسمی ایران بشناسد، طبق اعلامیه حقوق بشر محکوم است». Kabul Press کابل پرس. ۲۰۲۳-۰۸-۲۰. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۰۸-۲۱.
  14. «شبکه فارسی بی بی سی ناشر اندیشه های شونیستی». Kabul Press کابل پرس. ۲۰۲۳-۰۸-۲۱. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۰۸-۲۱.
  15. «علم افسانه آریا و آریایی را رد می کند». Kabul Press کابل پرس. ۲۰۲۳-۰۸-۲۱. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۰۸-۲۱.
  16. «احزاب سیاسی آذربایجان خواستار برگزاری رفراندوم برای استقلال شدند!». Kabul Press کابل پرس. ۲۰۲۳-۰۸-۲۱. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۰۸-۲۱.
  17. پرس، کابل (۲۰۲۳-۰۸-۲۱). «دانا روهراباکر خواستار حمایت دولت آمریکا از استقلال آذری های ایران شد!». Kabul Press کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۰۸-۲۱.
  18. «برابر های فارسی چند واژه ی خارجی». کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۱۰-۰۵.
  19. «کنفرانس زبان دری/ فارسی برای آموزگاران و پدران و مادران در ناروی برگزار می شود!». کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۱۰-۰۵.
  20. «فارسی ستیزی؛». کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۱۰-۰۵.
  21. «زوال فارسی زبانان قندهار». کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۱۰-۰۵.
  22. «دورانِ نوِ فارسی». کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۱۰-۰۵.
  23. «فارسی ستیزی حاکمیت قوم محور». کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۱۰-۰۵.
  24. «داکتر رضا براهنی تاثیرگذارترین چهره ادبیات معاصر دری/ فارسی». کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۱۰-۰۵.
  25. «زبان فارسی در رسانه های ما». کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۱۰-۰۵.
  26. «تجزیه افغانستان». کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۱۰-۰۵.
  27. «فدرالیسم». کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۱۰-۰۵.
  28. «فدرالیسم». کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۱۰-۰۵.
  29. «دين، عقايد و باورها». کابل پرس. دریافت‌شده در ۲۰۲۳-۱۰-۰۵.
  30. «Poetry International Web - Kamran Mir Hazar». بایگانی‌شده از اصلی در ۲۶ مارس ۲۰۱۲. دریافت‌شده در ۹ اوت ۲۰۱۱.
  31. «Flyktninger | Refugees | پناهندگان». بایگانی‌شده از اصلی در ۱ مارس ۲۰۱۸. دریافت‌شده در ۲۸ ژوئیه ۲۰۱۷.
  32. Kamran Mir Hazar | guardian.co.uk
  33. «Censorship in Afghanistan: Death to journalists - Kabul Press | Afghanistan Press | کابل پرس | افغانستان پرس». بایگانی‌شده از اصلی در ۱۵ مه ۲۰۱۲. دریافت‌شده در ۹ اوت ۲۰۱۱.
  34. Web journalist detained twice, threatened by security agents - Committee to Protect Journalists
  35. «Afghan government orders gag on free press: Is this what NATO is fighting for? - Kabul Press | Afghanistan Press | کابل پرس | افغانستان پرس». بایگانی‌شده از اصلی در ۱۲ مه ۲۰۱۲. دریافت‌شده در ۹ اوت ۲۰۱۱.
  36. «Kabulpress.org website banned by Iranian government - Kabul Press | Afghanistan Press | کابل پرس | افغانستان پرس». بایگانی‌شده از اصلی در ۸ مه ۲۰۱۲. دریافت‌شده در ۹ اوت ۲۰۱۱.
  37. «Internews - Publications - Freedom of Journalism in Afghanistan». بایگانی‌شده از اصلی در ۵ ژانویه ۲۰۱۱. دریافت‌شده در ۹ اوت ۲۰۱۱.
  38. «چگونه با فیلتر کابل پرس در افغانستان مبارزه کنیم؟ راه‌های آسان برای عبور از فیلتر و دسترسی به کابل پرس - Kabul Press | Afghanistan Press | کابل پرس | افغانستان پرس». بایگانی‌شده از اصلی در ۱۳ مه ۲۰۱۲. دریافت‌شده در ۹ اوت ۲۰۱۱.
  39. «Iran Open Publishing Group - làhne tonde àsbi dàr ezlâye pàrvâneh shodàn - Mir Haz». بایگانی‌شده از اصلی در ۲۹ ژانویه ۲۰۱۳. دریافت‌شده در ۹ اوت ۲۰۱۱.
  40. Poetry International Web - Kamran Mir Hazar[پیوند مرده]
  41. Kamran Mir Hazar
  42. «Programación XX Festival Internacional de Poesía de Medellín». بایگانی‌شده از اصلی در ۱۱ مه ۲۰۱۲. دریافت‌شده در ۹ اوت ۲۰۱۱.
  43. results, search (2012-07-26). Chorro De Ciervos (به اسپانیایی). New York: Full Page Publishing.
  44. «RAHA PEN: New Generation of Afghan Literature». بایگانی‌شده از اصلی در ۱۵ آوریل ۲۰۱۲. دریافت‌شده در ۲۸ ژوئیه ۲۰۱۷.
  45. "We are the Walking Dead". Human Rights Watch. Retrieved 2014-07-31.
  46. "An open letter from World-wide Poets". Hazara Rights. Retrieved 2014-07-31.
  47. "Poets discover Hazara while NATO fails to protect them from terrorists". Kabul Press. Archived from the original on 21 February 2014. Retrieved 2014-07-28.
  48. "Antologia di Poesie dedicate al Popolo Hazara". Basir Ahang. Archived from the original on 31 July 2014. Retrieved 2014-07-28.
  49. "é uscita l'antologia "Poems for the Hazara". POESIA DAL SOTTOSUOLO. Retrieved 2014-07-28.
  50. "Berry Heart takes part in multilingual poetry anthology". Botswana Gazette. Retrieved 2014-07-28.
  51. "I 125 poeti mondiali per il popolo Hazara". Frontiere. Retrieved 2014-07-28.
  52. "Poems for the Hazara". Kamran Mir Hazar Personal website. Retrieved 2014-07-28.
  53. "در یک اقدام بی‌سابقه، کتاب شعر ۱۲۵ شاعر جهان برای مردم هزاره منتشر شد". Bokhdi News Agency. Archived from the original on 26 July 2014. Retrieved 2014-07-28.
  54. "Stream of Deer: Poems". Amazon. Retrieved 2014-07-31.
  55. "Kamran Mir Hazar". Poetry International Rotterdam. Archived from the original on 28 July 2014. Retrieved 2014-07-31.

پیوند به بیرون[ویرایش]