ویکی‌پدیا:گزیدن مقاله‌های خوب/پینک فلوید

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

پینک فلوید[ویرایش]

پیشاخوبیدگی پینک فلوید
ویرایش ورودی‌ها
اندازهٔ مقاله ۲۱۷٬۰۹۳
آیا مقاله ترجمه از ویکی‌های دیگر است؟ بله
منبع‌دارکردن همهٔ مطالب انجام شد
جایگزینی منابع نامعتبر (به‌خصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر انجام شد
بررسی تک‌تک منابع ارجاع‌داده‌شده انجام شد
استانداردسازی منابع با الگوهای یادکرد انجام شد
افزودن الگو(ها)ی جعبهٔ اطلاعات انجام شد
افزودن الگو(ها)ی جعبهٔ گشتن انجام شد
افزودن رده و میان‌ویکی مناسب انجام شد
افزودن تصاویر مناسب انجام شد
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژه‌های خواهر انجام شد
پیوند پایدار منابع برخط (کد) انجام شد بایگانی شد.
هنوز ناظر وپ:گمخ صحت ورودی‌ها را تأیید نکرده‌است.

 پینک فلوید (ویرایش | تاریخچه) • بحثپی‌گیری


بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد.
خوب شدسپاس از نگارنده به خاطر تلاششان بر روی نوشتار. تنها نکته آنکه نام خاص آثار (چه موسیقی، چه نقاشی و غیره) باید به صورت ایتالیک آورده شوند. به امید دیدن نوشتار در برگزیدگی -- نوژن (بحث) ‏۸ اوت ۲۰۱۴، ساعت ۱۳:۳۷ (UTC)[پاسخ]

نامزدکننده: KamalPF (بحثمشارکت‌ها) KamalPF (بحث) ‏۱۰ ژوئیهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۷:۵۷ (UTC)[پاسخ]

محک

دوست عزیز مقاله‌ای که نگاشتید الحق و الانصاف (ناموساً خودمون :)) عالیست؛ تا سر یک نعلبکی رمز و راز را خواندم و چند چیز به نظرم رسید که گفتم بگم که یه چی گفته باشم ؛)

  • اولین چیزی که به چشم کوتاه‌بین حقیر رسید، طولانی بودن مقاله است که اندازه‌اش به ۲۰۱٬۷۰۵ رسیده. گرچه دوستان می‌گویند خط عربی چند برابر لاتین جاگیرست؛ ولی نه تا این حد که مقاله‌تان دو برابر و نیم بیشتر از سقف تعیین شدهٔ ویکی‌فا باشد. بابا فکر ما بدبخت بی‌چاره‌هایی که با اینترنت لاکپشتی می‌چرخیم را هم بکنید لطفاً.
  • دومین چیزی که مُخم را ترکاند لید بود. طبق وپ:لید نبایستی کلمات قلمبه-سلمبه در بخش آغازین بیاید. دلیلش هم این است که مخاطب کف کرده و بی‌خیال بقیهٔ ماجرا می‌شود. حال در این مقاله که استفاده از کلماتی مانند پراگرسیو و سایکدلیک اجتناب‌ناپذیرست، بهترست جلوی هرکدام پرانتزی باز کرده و معنی مختصری را بنویسید.
  • گویا جعبهٔ اطلاعات هم مناسب این مقاله نیست و برای فقط یک خواننده مناسب است. لطفاً از جعبه بهتری بهره جویید.
  • در بین موارد شیوه‌نامه‌ای گویا «هٔ» رعایت نشده. گرچه مشکلات دیگری هم کمابیش هست مثلاً فاصلهٔ لازم پس از نقطه یا سر هم نویسی (مثال: موفقیت آمیز ترین و پرفروش ترین یا حتی آهنگهای) یا یه جایی دیدم و بر را نوشتید وبر که باعث شد شخصاً این عبارت را بار اول مثل یک نام خاص بخوانم :)
  • مطلب دیگری هم از شیوه‌نامه وجود دارد که رعایت نشده. باید نقل‌قول‌ها را میان «گیومه» بیاورید؛ و نه "نقل‌قول خارجی".
  • با فعل این مشکل دارم: افراد مختلف از جمله همسر گیلمور، از عرضه آلبوم جدیدی که بر اساس ضبط‌هایی که درسال ۱۹۹۴ انجام شده بود، ایجاد شده خبر دادند (سه فعل برای دو جمله)
  • او حتی از اینکه بیاید و خودش را به ما معرفی کند، ناراحت و نگران شد. یعنی چه؟! منظورتان خجالت زده‌شده!؟
  • «پل اولیور»T تاریخ‌نگار و نویسنده این سبکT این Tها چی‌اند؟!
  • اتصالات کینگ و جنر به مطبوعات باعث شد درست نیست به جای اتصال بگویید ارتباط
  • فستیوال مشهور جز و بلوز همون فستیوال مشهور جاز و بلوز هستش دیگه؛ نه؟
  • نخستین تور آن‌های به ایالات متحده آغاز می‌شد غلطه
  • نه، بیاید خودمونو به زحمت نندازیم یه دونه «ی» کم داره. --محک ‏۱۲ ژوئیهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۵:۵۲ (UTC)[پاسخ]
سپاس محک گرامی! و همچنین سپاس از نظرتان.

۱-راستش را بخواهید طولانی شدن مقاله کمی اجنتاب ناپذیر است. مقاله از ویکی انگلیسی ترجمه شده که در توضیح هر آلبوم، نسبت به مقاله اصلی آلبوم، توضیحات کمتری آورده شده. به علاوه خلاصه شدن بعضی بخش‌ها مانند بخش "کاش اینجا بودی" که مقاله فارسی آن خوب شده کاملا مشهود است. همچنین مقاله کاملا قید چند آلبوم نه چندان مهم گروه مانند موسیقی متن فیلم بیشتر و تیره و تار در پشت ابر را زده. بخش موسیقی را هم نمی‌توان از مقاله تفکیک کرد. به نظرم بهتر است چیزی از حجم کنونی مقاله کم نشود تا اطلاعات نسبتا کاملی از پینک فلوید عرضه شود. امیدورام مشکل سرعت لاک‌پشتی شما (که شرط می‌بندم به پای سرعت حلزونی اینترنت من نمی‌رسد:d) و بقیه دوستان حل شود ولی باید در نظر داشت که نمی‌توان حجم مقاله را نسبت به سرعت متوسط اینترنت کشور در نظر گرفت.

۲-همانطور که میدانید پراگرسیو و سایکدلیک نام دو زیرسبک موسیقی راک هستند. فکر می‌کنم بهتر است برای سبک‌های موسیقی نام جایگزین آورده نشود و گرنه هوی متال باید فلز سنگین شود و از نام بعضی سبک‌های دیگر مانند پانک راک یا همین پراگرسیو راک نمی‌توان جایگزین جالبی درست کرد. به نظرم همین لینکی که به مقاله سبک موردنظر داده شده می‌تواند کافی باشد و خواننده اطلاعاتش را از آنجا کسب کند.

۳-چرا مناسب نیست؟ از جعبه اطلاعات هنرمند موسیقی استفاده شده.

۴-در دست بازرسی و تصحیح است.

۵-✓

۶-✓

۷-بله دیگر چون نقل قول است نمی‌توان کلمات را عوض کرد.

۸-✓

۹-✓

۱۰-همانطور که در بالا گفتم بهتر است از اصیل ترین نام برای سبک‌های موسیقی استفاده شود.

۱۱-✓

۱۲-✓ KamalPF (بحث) ‏۱۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۹:۲۹ (UTC)[پاسخ]

بابت شرط هم من پایه‌ام :) چون فکر نمی‌کنم چند لحظه پیش [قبل از خواندن این سطور] رفته باشید سر کوچه و بگویید «آقا یه کارت اینترنت فلان ساعته بده» D; از شوخی گذشته، بابت وپ:تفکیک به شما حق می‌دهم. قانون مسخره‌ایست؛ گرچه دلیل خوبی دارد. اگر دیگر ناظران نظری درین باره نداشته‌باشند، من هم مشکلی با این ندارم.
منظورم درباره جعبهٔ اطلاعات هم این بود که باید جعبه‌ای استفاده شود که اطلاعات یک گروه موسیقیایی را پوشش دهد و نه یک فرد را. که گویا اشتباهی از من سر زده؛ معذرت میخام.
  • و اما از نعلبکی به اون وَر:
    1. این آلبوم، دومین آلبومی بود در تاریخ ایمی بود که اجازه داد تا... می‌تواند اصلاح شود. افعال بدجوری گیج‌کننده هستند.
    2. گروه نخستین کنسرت رایگان خود در «هاید پارک» لندن اجرا کرد یه «را» کم داره.
    3. یک پیشنهاد برای کمی خلاصه‌تر کردن مقاله دارم. می‌توانید برخی مطالب را در ذیل تصاویر بیاورید. به طور مثال بخش اعظمی از بند نخست در بخش «نیمه تاریک ماه» می‌تواند به عنوان زیرنویس آن پوستر بیاید. این طوری هم مخاطب هم بهترتر موضوع را درک می‌کند و هم جای کمتری اشغال می‌شود؛ در زیرنویس هم حرف تکراری نزده‌اید.
    4. در جملهٔ میسن و گیلمور در انتخاب یکی از این دو ایده محتاط بودند گویا محتاط همان دو دل است.
    5. جمله جلد این آلبوم همچنین نخستین جلد آلبوم گروه از زمان عرضهٔ نی‌زن بر دروازه‌های سپیده‌دم است که هیپ‌نسیس در طراحی آن نقشی نداشته دو بار نوشته شده.
    6. اما او واقعاً تمایلی به قرار دادن چند آهنگ بی‌کیفیت را در برش نهایی قرار دهد.». : این جمله مشکل دارد. در پایان جمله هم دو تا نقطه آمده (یکی برای گیومه و یکی هم در پایان) که همان اولی کافی است. ضمناً گویا نخستین بخش مقاله که شیوه‌نامه در آن بیشتر رعایت شده همین بخش برش نهایی است.
    7. زمانی که وکیل‌های واترز دریافتند ماجرای همکاری هرگز به صورت رسمی تایید نشده است، بازهم به دادگاه عالی مراجعه کرد تا مانع استفاده از نام پینک فلوید در آینده را شود. مشکل داره
    8. اما به صورت اعضا طی جلسه‌ای که در همپستید داشتند توافق کردند...
    9. ما به هیچ نمی‌توانستیم اجرا کنیم یعنی چی؟!
    10. پشنیبانی امبینت غنی چی؟ :)
    11. طاهراً باید ظاهراً شود و مختفی یک «ل» کم دارد.
    12. در «سگ‌ها» از دید او سمبل افرادی است که... فعل مفرد برای نهاد جمع آمده
    13. کسی که زمانی به که به قدرت می‌رسد
    14. واترز به همدلی با استفاد از اشعارش روی می‌آورد
    15. در ۲۰۰۵ به تالار مشاهیر موسیقی انگلستان و در ۲۰۰۵ به تالار مشاهیر هیت پرید راه پیدا کرد قید تکراری دارد.
  • و چند پیشنهاد برای بهتر بودن:
    1. اول این که اصلاً چرا جلوی عبارت «پیوند به محتوا(ها) ی مرتبط در پروژه‌های خواهر» در جدول پیشاخوبیدگی ضربدر زدید؟؟؟
    2. به نظرم سه ردیفه کردن یادداشتها لازم نیست؛ خواندن متن با خط عربی در این حالت ملال‌آور است.
    3. می‌توانید از الگو:درگاه هم استفاده کنید.
    4. من از بخش منابعتان سر در نیاوردم. در پانویس‌ها گاهی منابع به صورت پک آمده‌اند و گاهی به صورت کامل! از نظر من این بخش به گردگیری حسابی نیاز دارد، مگر آن که این شیوه‌ای باشد که من تا به حال ندیده‌ام؛ در آن صورت خوشحال می‌شوم مرا در درک کردنش یاری دهید!
این موارد که حل شود من مشکلی با مقاله نخواهم داشت البته در حال حاضر در موارد یاد شده وپ:شیوه‌نامه و شیوهٔ ارجاع را از همه مهمتر می‌دانم. چاکر: --محک ‏۱۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۳:۴۲ (UTC)[پاسخ]
۱-✓
۲-✓
۳-نمی‌خواهم مطالب زیر تصاویر خیلی مفصل باشند، فونت ریزتری داردند، خواندنشان به راحتی خود مقاله نیست و در کل ظاهر مقاله را جالب نمی‌کنند. از طرفی بیشتر کردن تصاویر سرعت بالا آمدن مقاله را کاهش می‌دهند.
۴-✓
۵-✓
۶-✓
۷-✓
۸-✓
۹-✓
۱۰-یعنی موسیقی‌شان توسط موسیقی امبینت پشتیبانی شده و این سبک در کارهایشان دیده می‌شود. نقل قول است و نمی‌توانم مطلب را عوض کنم.
۱۱-✓
۱۲-✓
۱۳-✓
۱۴-✓
۱۵-✓
پیشنهادها:
۱-تصحیح کردم.
۲-فکر نمی‌کنید دسترسی به آن‌ها این‌گونه ساده‌تر باشد؟
۳-در فکرش هستم این مقاله که به سرانجام رسید خواهم رفت سروقت آن!
۴-در مقاله اصلا از پک استفاده نشده. بر طبق مقاله انگلیسی از sfn شده. الگوی دیگر یادکرد هاروارد بدون پرانتز یا هاربپ است که طبق توضیحات به این صورت از آن استفاده می‌شود: template harvnb creates a short author-date citation with a one-directional link to the first matching citation template on the same page. تنها کاری که من کردم تعویض الگوی harvnb با معادل فارسی آن هاربپ بود.
بخش مربوط به شیوه‌نامه هم کامل شد.KamalPF (بحث) ‏۱۹ ژوئیهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۲۰:۳۷ (UTC)[پاسخ]

درود. لطف کنید پانویس‌ها را اندکی یکسان‌سازی کنید تا مهر خوبیدگی را بکوبم. برای نمونه، در پانویس‌هایی که به کل به زبان انگلیسی هستند نباید به یکباره «ص» دیده شود. همچنین تاریخ‌هایی چون «سپتامبر» و غیره. -- نوژن (بحث) ‏۲۷ ژوئیهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۶:۳۳ (UTC)[پاسخ]

  • سؤال: با توجه به اینکه این مقاله ترجمه‌ای از مقالهٔ همسنگ انگلیسی است، آیا منابع را شخصاً بررسی کرده‌اید یا به ویکی‌پدیای انگلیسی اعتماد کرده‌اید؟ 4nn1l2 (بحث) ‏۲۸ ژوئیهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۲۲:۲۲ (UTC)[پاسخ]
  • با سلام و تشکر بابت آماده کردن این مقاله مهم. به نظر من نیاز هست تا ترجمهٔ مقاله بار دیگر مورد بررسی قرار گیرد، در یک جا دیدم که Sound Technologies که اسم یک استودیو است و اسمی خاص است، به «ضبط با کیفیت» یا چنین چیزی ترجمه شده بود. -- bkouhi (بحث) ‏۲۹ ژوئیهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۵:۵۵ (UTC)[پاسخ]
  • با درود و سپاس بابت مقالهٔ جالبی که نوشته‌اید، من مقاله را تا امضای قرارداد با ای. ام. آی خواندم و حداقل ۱۰ مورد (برخی جزئی و برخی اساسی) نظرم را جلب کرد که باید تغییر یابد یا اصلاح شود. بنده هم با نظر جناب bkouhi موافقم و به نظرم اشکالات مهمی در «ترجمه» وجود دارد. البته کاملاً مشهود است که نویسندهٔ مقاله، وقت بسیاری برای آن صرف کرده است و به‌نظر من هم شایسته است این مقاله به لحاظ کیفیت و اهمیتی که دارد، انتخاب شود، اما اشکالات آن باید حتماَ برطرف گردد. متأسفانه بنده این روزها کمی گرفتارم. اگر تا یکی دو هفتهٔ آینده، هنوز نظرسنجی و رأی‌گیری برقرار بود، موارد مذکور را برایتان خواهم نوشت. با تقدیم احترام. --Tisfoon (بحث) ‏۲۹ ژوئیهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۲۱:۱۳ (UTC)[پاسخ]
درود و با سپاس از تمام دوستان. @نوژن: جان مشکلات منابع را برطرف کردم البته اگر ص در مقاله دیده می‌شود مقصر من نیستم بلکه آن الگوها طوری ترجمه شده‌اند تا اینگونه بنمایانند و بنده هم نمی‌توانم الگو را ویرایش کنم. بله @4nn1l2: ی عزیز تمام منابع را شخصا برسی کرده‌ام البته به جز یکی دو مورد که در دست برسی هستند و بعید میدانم مشکلی داشته باشند. سایر دوستان هم لطفا ریز مشکلات را بیان کنند تا اقدام کنم و از کلی گویی بپرهیزند. بنده حتی اگر مقاله به خوبیدگی رسید در صفحه بحثم یا در مرحله برگزیدگی پاسخگوی دوستان هستم، سپاس. KamalPF (بحث) ‏۳۰ ژوئیهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۰:۱۵ (UTC)[پاسخ]

پس اندکی صبر کنید من نیز امروز و فردا متن را بخوانم تا اشکال نگارشی وجود نداشته باشد. آیا منابع را خود بررسی کرده‌اید؟ -- نوژن (بحث) ‏۱ اوت ۲۰۱۴، ساعت ۱۳:۵۱ (UTC)[پاسخ]

ممنون می‌شوم. بله منابع هم برسی شده‌اند.KamalPF (بحث) ‏۱ اوت ۲۰۱۴، ساعت ۱۶:۰۵ (UTC)[پاسخ]


  • پیشنهادهای Tisfoon

با درود و خسته نباشد؛ چون مسافرتی در پیش دارم و برای آنکه بدقولی نکرده باشم، مقاله را خواندم و مواردی به نظرم رسید که در ذیل، بدان‌ها اشاره می‌کنم. در اینکه این تغییرات را اعمال بفرمائید یا خیر، مختارید و این موارد، تنها نظر شخصی و پیشنهادهای اینجانب برای تکمیل و بهتر شدن مقاله است. همینجا بگویم که بنده با انتخاب این مقاله بعنوان «مقاله خوب»، موافق هستم.

  1. فکر می‌کنم اگر «تالار مشاهیر موسیقی پادشاهی متحده» به «تالار مشاهیر موسیقی بریتانیا» تغییر یابد؛ بهتر است. (جمله اولِ پاراگراف چهارم). البته می‌دانم که شما بدرستی پادشاهی متحده را بجای UK گذاشته‌اید، اما احساس می کنم کلمۀ بریتانیا در آن جمله رساتر است. (نظر شخصی)
  2. نیمه تاریک ماه، مطابق اطلاعات ویکی انگلیسی «۱۴ سال» در بیلبورد مانده است نه «۱۴ هفته» (جملهٔ یکی مانده به آخر، پاراگراف چهارم)
  3. این جمله کمی نارسا است: «... بارها اعلام کرده‌اند که طرحی برای بازپیوست گروه به همراه اعضای باقی‌مانده ندارند». بهتر است بدین صورت بازنویسی شود: «بارها اعلام کرده‌اند که قصد ندارند تا دوباره با سایر اعضا گروه، گرد هم آیند»
  4. نوشته‌اید: «احتمالا این آلبوم در اکتبر سال جاری عرضه خواهد شد». اگر کسی چند ماه بعد (یعنی ۲۰۱۵) این نوشته را بخواند، دیگر آن «جاری» درست نخواهد بود. پس بهتر است "اکتبر ۲۰۱۴" نوشته شود.
  5. آنچه درباره نقل قول نیک میسن از سید برت ترجمه کرده‌اید به کلی به آنچه در ویکی انگلیسی نقل قول شده، مغایرت دارد و حتی مفهومی مخالف با آن، مستفاد می‌شود. اینگونه که شما نوشته‌اید، سید برت فردی خجول و مضطرب به نظر می‌رسد. در حالی که دقیقاً برعکس است (حداقل در آن دوره و قبل از اعتیاد). نیک میسن با کلامی محاوره‌ای می‌گوید: «توی اون دوره‌ای که همه می خواستن به شیوه‌ای نوجوانانه اما مأخوذ به حیا و متین، باحال و جذاب جلوه کنن، برت به طرز غیرمرسومی صمیمی و اجتماعی بود. تا اونجایی که حافظه‌ام یاری می کنه، در اولین برخورد، اون بود که [به‌خودش زحمت داد و] جلو اومد و خودشو به من معرفی کرد.» (می توانید حتی آن بخش داخل گیومه را ننویسید)
  6. چرا این جمله را که منبع هم دارد ترجمه نکرده‌اید؟: "Wright, who was taking a break from his studies, did not participate in the session"
  7. در جریان تغییر نام گروه از «تی‌ست» به «آوای پینک فلوید»، ترجمه درست انجام نشده است. به نظرم مهم است که خواننده بداند سیدبرت این تصمیم را آنی و بدون مشورت با سایر اعضاء گروه گرفت؛ زمانی که دریافت، گروه دیگری به نام «تی‌ست» قرار است در یکی از کنسرتهای محلی آنان، به اجرا بپردازد. (این gigs، برنامه یا کنسرتهایی هستند که در آنها، از چندین گروه موسیقی دعوت می‌شود تا یکی پس از دیگری، به اجرای برنامه بپردازند)
  8. ترجمه عبارت «پل اولیور» را چرا ناقص نوشته‌اید؟: «کورلی ویور و فرد مک مولن، (...) پینک اندرسون یا فلوید کانسل - آنان تنها تعداد اندکی از بی‎شمار خوانندگان بلوز هستند که نوای‌شان در تپه‌های مواج پوشیده از درخت پیمونت شنیده می‌شد یا با آوای باد در لابلای شاخ درختان جنگلی دره‌ها، می‌پیچید.»
  9. ترجمه عبارت " they had begun to receive paid bookings, including one for a performance at the Marquee Club in March 1966, where Peter Jenner noticed them" با آنچه شما نگاشته‌اید متفاوت است. کجای این عبارت درباره «کمک‌هزینه از سوی طرفداران» حرفی به میان آورده شده است؟ و اینکه پیتر جنر هم یکی از "آن طرفداران" بود؟ منظور از آن paid booking، پولی است که از پیش‌فروش و رزرو بلیط‌های کنسرت حاصل می‌شود.
  10. ترجمۀ بهترِ عبارت " their performance wasn't music"، آن است که «... آنچه اجرا کردند، اسمش موسیقی نیست» (آنجایی که مدیر باشگاه جوانان کاتولیک، پولی به آنها پرداخت نکرد)
  11. «آرنولد لِین» درست است، نه «آرنولد لاین» (تلفظ نام ترانه)
  12. پیشنهاد می‌کنم این جمله را چنین تغییر دهید: «... اما به مرور سلامت روانی برت، رو به وخامت می‌نهاد...»
  13. پیشنهاد می‌کنم «... البته نه افرادی مانند جنر و دستیارش، جون چایلد...» را چنین بنویسید: «اما سایرین تا این اندازه، خوش‌بین نبودند؛ از جمله جنر و دستیارش، جون چایلد....»
  14. چرا این جمله حذف شده است؟:... مدتی اقامت در جزیره فرمنترا به همراه دکتر «ساموئل هات» (موسیقیدان و پزشک متخصص در ترک اعتیاد) نیز، بهبودی چندانی در پی نداشت.
  15. "According to Gilmore…" این معنی را نمی‌دهد که: «گیلمور در جواب گفت: "نه، بیایید خودمونو به زحمت نندازیم."». گیلمور شخصاً چنین چیزی را نگفته، بلکه با یاد می‌آورد که در آن روز و در پاسخ به آن سوال؛ «یکی گفت: نه بیائید خودمونو به زحمت نندازیم». آن according to به نقلِ قولِ انجام شده توسط گیلمور اشاره دارد؛ نه اینکه خودش چنین حرفی زده است.
  16. جملهٔ ".... هیپ‌نسیس در طراحی آن نقشی نداشته."، یک «است» در انتها نیاز دارد.
  17. معادل عبارت "pulled the whole album together" را نوشته‌اید: «کل آلبوم را به هم وصل کرد»، حال آنکه منظور این است که: «به آلبوم، انسجام بخشید»
  18. هرچند معنی لغوی prove «ثابت کردن» است؛ اما در عبارت «... اما ثابت شد که استفاده از اجراهای زنده در فیلم غیر عملی است»؛ بهتر است از معادلهایی نظیر «معلوم شد» یا «مشخص گردید» استفاده شود.
  19. من به‌شخصه، در عبارتِ «من فکر نمی‌کنم هیچکدام از ما پس از این همه سال از ۱۹۸۵ با اعتباری بیرون آمده باشد...» بجای "با اعتباری"، از واژه سربلند یا سرافراز استفاده می‌کنم که به نظرم سلیس‌تر است.
  20. ترجمه I've been there, I've done it که گیلمور در مصاحبه‌اش می‌گوید، اگر تحت اللفظی انجام شود، در فارسی معنای چندانی در ذهن خواننده ندارد. («یک بار آنجا بودم» یعنی چه؟) او می‌خواهد بگوید که: یکبار به ندایشان پاسخ گفتم و همکاری کردم و همان یکبار کافی است.
  21. عبارت "The news is official" یعنی خبر "قطعی" (یا "حتمی"؛ یا "تأیید شده") است. «اخبار رسمی هستند» تحت‌اللفظی و غلط است.
  22. برای عبارت "There wasn't anything 'grand' about it" نوشته‌اید «هیچ چیز عظیمی در مورد آن نبود.» که مجدداَ ترجمه‌ای تحت‌اللفظی است. من آن مصاحبه و کتاب را نخوانده‌ام، اما از اینکه کلمه grand را داخل گیومه قرار داده، چنین برداشت می‌کنم که پرسشگر - احتمالاً به نقل از منتقدان و طرفداران - این صفت را برای موسیقی آن‌ها بکار برده و راجر واترز بدان واکنش نشان می‌دهد. در نتیجه معنی‌اش این است که «بهیچ وجه [آنگونه که گفته می‌شود] "عالی" نبود». (در واقع، این grand بودن احتمالاً چیزی است که برخی طرفداران دوآتشهٔ پینک فلوید درباره موسیقی آن سالهای آنها می‌گفتند و راجرز واترز در آن مصاحبه می‌گوید آنگونه که گفته می‌شد، آن موسیقی اصلاً "عالی" نبود)
  23. فکر می‌کنم این بخش مهم و منبع‌دار را فراموش کرده‌اید ترجمه کنید (در مورد گیتارنوازی گیلمور): Gilmour explained how he achieved his signature tone: "I usually use a fuzz box, a delay and a bright EQ setting ... [to get] singing sustain ... you need to play loud—at or near the feedback threshold. It's just so much more fun to play ... when bent notes slice right through you like a razor blade."
  24. در عبارت «... سیستم تجربی هولوفونیک (یک تکنیک پردازش صدا که برای شبیه‌سازی یک افکت سه بعدی استفاده می‌شد) محدود می‌شد.» اگر جمله داخل پرانتز را بصورت (که یک تکنیک پردازش صدا که برای شبیه‌سازی یک افکت سه بعدی است) بنویسید، جمله روان‌تر می‌شود و ۲ می‌شد، پشت سرهم قرار نمی‌گیرد.
  25. تعداد اندکی اشتباه نگارشی (املا، نیم‌فاصله، ویرگول‌گذاری) وجود دارد که جزئی هستند و با اجازهٔ شما، من بعداً خودم آنها را برطرف خواهم کرد.

شاد و تندرست باشد.--Tisfoon (بحث) ‏۲ اوت ۲۰۱۴، ساعت ۲۱:۱۸ (UTC)[پاسخ]

درود و سپاس فراوان از فرشاد عزیز.
۱-✓
۲-✓
۳-✓
۴-✓
۵-عجیب است این جمله از وقتی که من ترجمه‌اش کرده‌ام کاملا تغییر کرده. در هر صورت ✓
۶-این جمله هم زمانی که پاییز سال گذشته مقاله را ترجمه کردم در متن نبوده است. ✓
۷-✓
۸-بنده این مطلب را از مقاله‌ی دیگری آورده‌ام که آن هم به همین صورت خلاصه نوشته شده بود.
۹-این بخش هم تغییر کرده.✓
۱۰-✓
۱۱- من هم این مطلب را متوجه شدم ولی گفتم شاید دوستان چیز دیگری می‌دانند و این نام درست است. به هر حال ✓
۱۲-✓
۱۳-✓
۱۴-پیش از این در مقاله نبوده.✓
۱۵-✓
۱۶-✓
۱۷-✓
۱۸-✓
۱۹-✓
۲۰-✓
۲۱-✓
۲۲-✓
۲۳-✓
۲۴-✓
۲۵-لطف میکنید KamalPF (بحث) ‏۳ اوت ۲۰۱۴، ساعت ۱۶:۰۹ (UTC)[پاسخ]
@KamalPF: با درود و سپاس از توجه و عنایت شما به پیشنهادهای بنده؛ در مورد پیشنهاد شماره ۸، اگر اشتباه نکنم احتمالاً آنرا از این صفحه (ذیلِ The Pink in Pink Floyd) ترجمه کرده‌اید که جمله را بطور کامل نوشته است. با احترام --Tisfoon (بحث) ‏۳ اوت ۲۰۱۴، ساعت ۲۰:۵۲ (UTC)[پاسخ]
پی‌نوشت: این جمله همچنان از لحاظ ساختار فعلی اشکال دارد «...سیستم تجربی هولوفونیک (که یک تکنیک پردازش صدا برای شبیه‌سازی یک افکت سه بعدی استفاده می‌شود) محدود می‌شد». بهتر است بجای "استفاده می‌شود"، "است" بگذارید. --Tisfoon (بحث) ‏۳ اوت ۲۰۱۴، ساعت ۲۱:۰۲ (UTC)[پاسخ]
هر دو ✓ KamalPF (بحث) ‏۴ اوت ۲۰۱۴، ساعت ۱۰:۰۳ (UTC)[پاسخ]