ویکیپدیا:خودآموز (ترجمه)
خوشآمدید •
خودآموز •
آموزش سریع •
پرسشهای رایج •
واژهنامه •
راهنما •
میز کمک •
میز مرجع
حداقلهای مقاله ترجمه شده
برای ساخت یک مقاله بر پایه ترجمه از ویکیهای دیگر باید به موارد زیر توجه کرد.
عنوان مترادف
برای یافتن مترادف عنوان مقاله از واژهنامههای تخصصی استفاده نمایید یا در ویکیپدیا:درخواست برابر فارسی درخواست خود را برای عبارت مترادف بنویسید. توجه داشتهباشید استفاده از حروف غیر فارسی (عربی، لاتین، چینی و موارد دیگر)در عنوان مقالههای ویکیپدیا فارسی غیر مجاز است.
تغییر مسیر
برای ایجاد تغییرمسیر از عنوان غیر فارسی به مقاله موجود در ویکیفا نباید از حروف انگلیسی استفاده کرد و فقط در موارد انگشت شمار و خاص میتوان تغییر مسیر از حروف لاتین به مقالات فارسی داد مثلا دستورهای فرمان لینوکس یا حروف اختصاری
الگوها
- برای نوشتن مترادف کلمات ترجمه شده از الگوی {{به انگلیسی|عبارت انگلیسی}}، {{به آلمانی| عبارت آلمانی}}، {{به فرانسوی| عبارت فرانسوی}} و سایر زبانها به صورت {{به نامزبان| عبارت بههمان زبان}} استفاده کنید مثال:
- {{به انگلیسی|book}} ==>(به انگلیسی: book)
- برای بهبود کیفیت مقاله سعی کنید ویکیپدیا:جعبه اطلاعات یا ویکیپدیا:ناوباکس مناسب را ترجمه و به مقاله بیافزایید.
میانویکی
برای بهبود کیفیت مقالات ویکیفا حتما مقالاتی را که از ویکیپدیاهای دیگر ترجمه میکنید را میانویکی دهید. برای اطلاعات بیشتر ویکیپدیا:میانویکی را مطالعه نمایید.
برچسبها
در صورتی که به نظر شما مقاله مورد نظرتان امکان داشتن میانویکی را دارد یعنی در ویکیهای دیگر مقاله دارد اگر از میانویکی مناسب اطلاع ندارید {{میانویکی-نیاز}} یا {{نیازمند میانویکی}} استفاده کنید. و این الگو را در بالای مقاله قرار دهید.
در صورتی که بخشی از مقاله درست ترجمه نشدهاست یا دارای حروف لاتین است از {{ترجمه-نیاز}} در بالای بخش یا مقاله استفاده کنید
ارجاع به منبع
ارجاع دادن با منبع دادن به ویکیهای دیگر بپرهیزید چون درستی مطالب در ویکیها بر پایه ویرایش کاربرانش ارزیابی میگردد. برای منبعدهی به مقالات حتما از منبابع ذکر شده در آن ویکیها استفاده کنید. همچنین ارجاع به منابعی را که خودتان آنها را بازبینی کردهاید، درست است.
ارجاع به صورت (ویکیپدیا انگلیسی و...) کاملا اشتباه است و باید ارجاع به صورت موردی و با استفاده از {{یادکرد}} انجام شود.
ردهبندی
برای ردهبندی مقالات سعی کنید ردههای مقاله (به زبان اصلی) که در ویکیفا موجود نیستند را ترجمه کنید و بسازید و همچنین در زمان ساخت مقاله به این نکته بتوجه کنید که به ردهها میانویکی بدهید تا رباتهای ردههمسنگ بتوانند از ردههای ساخته شما برای ردهدهی به دیگر مقالات استفاده نمایند برای آگاهی از روشهای سریع ترجمه و ساخت رده راهنمای ابزار کمک مترجم را مطالعه نمایید.
عبارت های چپ به راست در میان متن
برای نوشتن عبارتهای ریاضی یا فرمول هایی که چپ به راست هستند و درون متن قرار میگیرند برای درست نمایش دادن آنها از الگو {{عبارت چپ چین}} استفاده نمایید.مثلا اگر بخواهید عبارت O(lgu) را درمیان متن فارسی بنوسید O(lgu) باید آن را در میان الگو قرار دهید تا پرانتز و حروف درست نمایش داده شوند.
کدهای زبانهای برنامهنویسی کامپیوتر
برای نوشتن مقالههایی که دارای کد زبان های کامپیوتر هستند می توان از موارد زیر استفاده کرد.
<source lang="نام زبان"> کد مورد نظر </source>
که نام زبان مورد نظر را میتوان از جدول موجود در اینجا تهیه کرد به عنوان مثال در زیر یک کد HTML را مشاهده میکنید که این کد به صورت رنگی در متن مقاله مشاهده میشود:
-
<!--این توضیحات در مرورگرها دیده نمیشوند--> -
<table align=center style="background: ivory;color:maroon;font-style:italic;font-family:arial;font-weight:bold;font-size:10pt;"> -
<tr><th> Heading 1 </th><th> Heading 2 </th></tr>
-
<tr> -
<td style="padding:10px;"> This is cell 1 text </td>
-
<td style="padding:10px;"> This is cell 2 text </td>
-
</tr> -
</table>
ترجمه ماشینی(مترجم گوگل، بینگ و موارد مشابه)
ترجمه مقالات به زبانهای دیگر در ابتدا میتواند بسیار سودمند باشد اما قبل از آن مقداری آگاهی بد نیست: ترجمه کاری سخت است. ممکن است مترجمان تازه کار متنی ایجاد کنند که بسیار غیرطبیعی بنماید، به عنوان نمونه با اشتباههایی در اصطلاحات علمی تخصصی.
ترجمه ماشینی بین زبانهایی با فاصلههای زیاد و ار تباطهای معنایی دور (برای مثال انگلیسی و چینی) اغلب کیفیت پایینی را در متن حاصله بوجود میآورد که زمان زیادی برای ویرایش میطلبد. بین زبانهای نزدیک (برای مثال اسپانیولی و کاتالونیایی) نتایج اغلب قابل قبول هستند اما باز هم به تصحیح نیاز دارند. برنامههای ترجمه خودکار میتوانند سودمند واقع شوند، برای اینکه شخص را قادر میکنند تا بدون تسلط به زبان خارجی متن خودش را به زبان مورد نظرش تبدیل کند و بدین وسیله مردم بومی آن زبان با ویرایش متن بتوانند مفهوم بیان آن شخص را درک کنند. با این وجود، وحدت نظر عمومی نویسندگان ویکیپدیا آن است که یک ترجمه ماشینی ویرایش نشده به عنوان یک مقاله ویکیپدیایی، بدتر از هیچ چیز است.
لطفاًً سعی نکنید که با ماشینهای ترجمه درخواستها را انجام دهید. کسی که درخواست میدهد حتماً همان طوری که شما دسترسی دارید، میتواند به برنامه مترجم دسترسی داشته باشد. بعضی وقتها یک ترجمه مفید چیزی بیشتر از رعایت امانتداری در حفظ مفاهیم نسخه اصل را میطلبد. برای مثال، یک خواننده فارسی از هیچ توضیحی در جادوگر شهر اُز که به زبان آلمانی نوشته شدهاست سر در نمیآورد. برای یک خواننده هلندی از لحاظ دیگر این امکان وجود دارد. همچنین خواندن مقالهٔ گرتهبرداری توصیه میشود.
ابزارها
- ابزار کمک مترجم بر پایه میانویکی: به کمک این ابزار جاوا اسکریپت می توان از ویکی با هر زباتی مقالات یا ردهها یا الگوهای گشتن را ترجمه کرد و در ویکیفا استفاده نمود.
- ابزارهای ویرایشی:این مجموعه ابزارها به شما در فارسی نویسی (حروف و اعداد) و ویرایش کردن مقاله ها کمک می کنند.