نامهای دیگر اورشلیم
مختصات: ۰۸″ ۱۴′ ۳۵°شرقی ۲۵″ ۴۶′ ۳۱°شمالی / ۳۵٫۲۳۵۵۶غرب ۳۱٫۷۷۳۶۱جنوب
|
|
برای اثباتپذیری کامل این مقاله به منابع بیشتری نیاز است یا منابع ارائهشده بهدرستی ارجاع داده نشدهاند. لطفاً با توجه به شیوهٔ ویکیپدیا برای ارجاع به منابع با ارایهٔ منابع معتبر این مقاله را بهبود بخشید. مطالب بیمنبع در آینده مردود و حذف خواهندشد. |
این مقاله به نامهای متعدد «اورشلیم» در نزد ادیان، اقوام و ملل گوناگون در طول تاریخ میپردازد.
محتویات |
سالیم [ویرایش]
سالیم یا شالیم نامی است که در زمان ابراهیم (۲۰۰۰ سال قبل از میلاد) بر این شهر نهاده بودند و نام اورشلیم از آن گرفته شده است.
- لاتین انجیلی:Salem
- عربی: سالیم Sālīm
مُریّا [ویرایش]
این نام از نام صخره مقدس نزد ادیان ابراهیمی که معبد سلیمان و بعداً مسجدالاقصی و قبة الصخره بر آن بنا شده، گرفته شده است.
- لاتین انجیلی: Moria
- عربی: مریّا Muriyyā or Murayyā
یبوس [ویرایش]
یبوس از نام دژ کنعانیان که بر صخره مقدس بنا شده بود گرفته شده است. این سرزمین در زمان طالوت توسط داوود فتح شد و به جای آن اورشلیم بنا شد و پایتخت حکومت یهودیان گردید.
- لاتین انجیلی: Iebus
- عربی: یبوس Yabūs
اورشلیم [ویرایش]
اوراسالیم نام انجیلی این شهر است که معادل عربی آن اورشلیم است. این نام امروزه در مجامع جهانی و کشورهای غیر مسلمان استفاده میشود. اورشلیم در عبری (و آرامی) از دو کلمه اور به معنای شهر و جایگاه و شلیم (مثل شلوم به معنای سلام) به معنای سلامت و سلام است و دارالسلام معادل عربی این واژه میباشد.
- لاتین انجیلی: Hierusalem
- عربی: اورشلیم Ūršalīm, Ūršalaym
- انگلیسی آمریکایی: Երուսաղեմ / Erousałem
- عبری معیار יְרוּשָׁלַיִם Yərušaláyim
صهیون [ویرایش]
صهیون نام صخره مقدس نزد یهودیان است و شهر اطراف آن است و کلمه صهیونیسم نیز از آن مشتق شده است.
- لاتین انجیلی: Sion
- عربی: صهیون Ṣuhyūn
- عبری معیار: צִיּוֹן Ẓiyyon
آریل [ویرایش]
ایلیا [ویرایش]
از این نام برای اورشلیم در برخی از نوشتههای کهن پارسی مانند گرشاسپنامه سود برده شده است:
| بدانگه که ضحاک بد پادشا | همی خواند آن خانه را ایلیا |
قدس [ویرایش]
قدس نامی است که به صخره مقدس و سرزمین اطراف آن اطلاق میشود. این نام در کشورهایی با فرهنگ اسلامی به کار میرود. این نام از واژه عبری Ir Ha-Qodesh به معنای (شهر تقدس) گرفته شده است. این نام در قرن چهارم هجری در دوره حکومت بوییان و فاطمیان بر سرزمینهای مسلمان رواج یافت و در دوره عثمانیان عبارت «قدس شریف» جایگزین شد.
- عربی: القدس al-Quds، القدس الشریف al-Quds aš-Šarīf
- ترکی: Kudüs
- فارسی:قدس
- عبری استاندارد: הַקֹּדֶשׁ haQódeš
بیت المقدس [ویرایش]
این نام در فارسی بیشتر از «قدس» رواج دارد.
- عربی: بیت المقدس Bayt al-Maqdis, Bayt al-Muqaddas
بلاط [ویرایش]
این نام ندرتا در اشعار عربی به کار رفته و از «کاخ پالاتیوم» گرفته شده است.
- عربی: البلاط al-Balāṭ
دژ هوختگنگ یا کنگ دژهودج [ویرایش]
دژ هوختگنگ یا کنگ دژهودج نام شهر بیتالمقدس در زبان پهلوی و پیش از اسلام بودهاست و این نام بارها در شاهنامهٔ فردوسی آمدهاست. چنانکه فریدون برای جنگ با ضحاک به دژ هوختگنگ (بیتالمقدس) میتازد و در کاخی بسیار بلند بر تخت ضحاک ماردوش مینشیند.[۱][۲][۳][۴][۵]
نمونهها:
| به خشکی رسیدند سر کینه جوی | به بیتالمقدس نهادند روی | |
| که بر پهلوانی زبان راندند | همی کنگ دژهودجش خواندند |
| به دژ هوختگنگ آمد از راه شام | که خوانیش بیتالمقدس بهنام |
پانویس [ویرایش]
^ ابراهیم پورداوود؛ آناهیتا
منابع [ویرایش]
|
||||||||||||||||||||||