فرزاد فربد

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
فرزاد فربد
فرزاد فربد
فرزاد فربد
زاده۱۳۴۷ خورشیدی
کرمانشاه، ایران
محل زندگیتهران
پیشهمترجم
ملیتایرانی

فرزاد فربد (زادهٔ ۱۳۴۷ در کرمانشاه) مترجم ایرانی است که بیشتر در زمینهٔ برگردان آثار ادبیات گمانه‌زن فعالیت می‌کند. او برای ترجمهٔ مجموعه داستان‌های «هنک، سگ گاوچران» و کتابهای نیل گیمن، فیلیپ پولمن و جان لوکاره شناخته می‌شود.[۱]

زندگی‌نامه[ویرایش]

فرزاد فربد در سال ۱۳۴۷ در کرمانشاه زاده شد. او فارغ‌التحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه آزاد واحد تهران شمال است. نخستین ترجمهٔ او شعری از جبران خلیل جبران بود که در مجلهٔ مترجم چاپ شد. او به عنوان مترجم به مدت شش سال با مجلهٔ فیلم و سه سال با مجلهٔ دنیای تصویر به همکاری پرداخت.[۱] برگردان کتاب‌های هنک سگ گاوچران، سه‌گانه ادی دیکنز و نیروی اهریمنی‌اش و آثار نیل گیمن از جمله مهم‌ترین کارهای او بوده‌است. وی به عنوان مترجم برتر دو بار برنده فهرست افتخار IBBY شده‌است. فربد هم‌اکنون مدیر انتشارات پریان است.[۲] او از سال ۱۳۹۳ تا 1401 به عنوان مدیر دپارتمان ترجمه با مؤسسه آموزش زبان سفیر گفتمان همکاری می‌کرد.[۳]

فعالیت‌ها[ویرایش]

  • مترجم، سازمان کتاب‌های درسی (۱۳۷۶–۱۳۷۷)
  • مترجم، کنفرانس سران کشورهای اسلامی (۱۳۷۶)
  • مترجم، ماهنامهٔ سینمایی فیلم (۱۳۷۶–۱۳۸۲)
  • مترجم، ماهنامهٔ سینمایی دنیای تصویر (۱۳۷۹–۱۳۸۲)
  • مترجم، نشریات همشهری، شرق، ایران، اعتماد، زنان، مترجم، نافه، تجربه، عروسک سخنگو و … (۱۳۷۷–۱۳۹۶)
  • عضو شورای اقتباس ادبیات کودک و نوجوان بنیاد سینمایی فارابی (۱۳۸۵–۱۳۸۷)
  • مدرس زبان انگلیسی در مؤسسه‌های زبان کیش، بیان سلیس و سفیر گفتمان (۱۳۷۶–۱۳۸۷)
  • مترجم شفاهی، کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد (۱۳۸۷)
  • مدیر اجرایی نشریهٔ عصر کیفیت (۱۳۸۹–۱۳۹۰)
  • مدیر و سرویراستار انتشارات پریان (۱۳۸۹-اکنون)
  • مدیر انتشارات ریتون در سوئد (۱۳۹۱-اکنون)
  • مدرس کارگاه‌های ترجمهٔ انتشارات پریان (۱۳۹۲–۱۳۹۴)
  • مدرس کارگاه‌های ترجمهٔ انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، ۱۳۹۳
  • مدرس کارگاه‌های ترجمهٔ مؤسسهٔ زبان سفیر گفتمان (۱۳۹۳–۱۴۰۱)
  • مدرس کلاس‌های تاریخ ادبیات فانتزی شورای کتاب کودک (۱۳۹۳–۱۳۹۵)
  • عضو انجمن نویسندگان کودک و نوجوان (۱۳۸۷-اکنون)
  • عضو شورای سیاستگذاری نشر شهر (۱۳۹۴–۱۳۹۵)
  • مؤسس و مدیر دپارتمان ترجمهٔ کاربردی مؤسسهٔ زبان سفیر گفتمان (شهریور ۱۳۹۴-اسفند ۱۴۰۱)
  • برنامه‌ریز و مجری برنامهٔ باشگاه کتاب‌خوانی سفیر (آبان ۱۳۹۶-اسفند ۱۴۰۱)
  • مدیر انتشارات سفیر (فروردین۱۳۹۶-اسفند ۱۴۰۱)
  • مشاور ترجمهٔ نشریهٔ کودک فرفره (۱۳۹۴–۱۳۹۵)
  • دبیر مجموعهٔ ادبیات انتشارات علمی (۱۳۹۶–۱۳۹۸)
  • داور کتاب سال ۱۳۹۷ و ۱۳۹۸در بخش کودک و نوجوان (ترجمه)

برگردان‌ها[ویرایش]

  • مجموعهٔ هنک سگ گاوچران نوشتهٔ جان آر اریکسون (بیست‌ودو جلد)
  • مجموعهٔ ادی دیکنز نوشتهٔ فیلیپ آردا (سه جلد)
  • مجموعهٔ خانهٔ هِنری نوشتهٔ فیلیپ آردا (سه جلد)
  • مجموعهٔ نیروی اهریمنی‌اش نوشتهٔ فیلیپ پولمن (پنج جلد)
  • پل شکسته نوشتهٔ فیلیپ پولمن
  • کنت کارلشتاین نوشتهٔ فیلیپ پولمن
  • آکسفورد لایرا + روزی روزگاری در شمال نوشتهٔ فیلیپ پولمن
  • کوکی نوشتهٔ فیلیپ پولمن
  • مترسک و خدمتکارش نوشتهٔ فیلیپ پولمن
  • کتاب گورستان نوشتهٔ نیل گیمن
  • آد و غول‌های یخی نوشتهٔ نیل گیمن
  • ج مثل جادو نوشتهٔ نیل گیمن
  • اقیانوس انتهای جاده نوشتهٔ نیل گیمن
  • کورالاین نوشتهٔ نیل گیمن
  • خوشبختانه شیر نوشتهٔ نیل گیمن
  • حقیقت غاری‌ست در کوه‌های سیاه نوشتهٔ نیل گیمن
  • گرگ‌های توی دیوار نوشتهٔ نیل گیمن
  • راهنمای مسافران مجانی کهکشان نوشتهٔ داگلاس آدامز
  • رستوران انتهای جهان نوشتهٔ داگلاس آدامز
  • هابیت نوشتهٔ جی آر.آر. تالکین
  • گودال‌ها نوشتهٔ لوییس سَکر
  • ز مثل زکریا نوشتهٔ رابرت اُبراین
  • گفت‌وگو با آل پاچینو نوشتهٔ لارنس گرابل
  • راهنمای فیلم ۲۰۰۲ (گردآوری و ترجمه)
  • جاسوسی که از سردسیر آمد نوشتهٔ جان لوکاره
  • قتل بی عیب و نقص نوشتهٔ جان لوکاره
  • تلفن به مردِ مرده نوشتهٔ جان لوکاره

جوایز و افتخارات[ویرایش]

پانویس[ویرایش]

  1. ۱٫۰ ۱٫۱ ترین، عباس (۱۳۸۹). «با فرزاد فربد، مترجم «هنک» لذت جستن و یافتن». جهان کتاب (۲۵۱): ۸۰–۸۴.
  2. «نشر «پریان» با ۶ عنوان تازه درنمایشگاه کتاب». خبرگزاری مهر. ۱۲ اردیبهشت ۱۳۹۴. دریافت‌شده در ۱۵ مه ۲۰۱۵.
  3. https://gosafir.com/fa/about-us/departments/research-development/

منابع[ویرایش]

پیوند به بیرون[ویرایش]