دیک دیویس

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به: ناوبری، جستجو

دیک دیویس (به انگلیسی: Dick Davis) نویسنده و مترجم برجسته انگلیسی در سال ۱۹۴۵ (میلادی) در شهر پرتسموس در انگلستان متولد شد.[۱]

تحصیلات[ویرایش]

دیک دیویس در رشته ادبیات انگیسی از دانشگاه کمبریج فارغ التحصیل شد. سپس به اخذ درجه دکترا در رشته ادبیات فارسی از دانشگاه منچستر نایل آمد.

زندگی شخصی[ویرایش]

دیک دیویس از پدر و مادری انگلیسی و ایتالیایی متولد شد. در سال ۱۹۷۰ برای دیدار دوستی به ایران سفر کرد. در طول اقامت خود در ایران بیمار شد. بعد از بهبود با دختری ایرانی که پرستاری وی را در دوران بیماری به عهده داشت ازدواج کرد. حاصل ازدواجش دو دختر به نام مریم و مهری می‌باشد. دیک دیویس مدت هشت سال در ایران زندگی کرد، زبان فارسی را یاد گرفت و بعدها در دانشگاه تهران به تدریس پرداخت. بعد از انقلاب ۱۳۵۷ ش، به همراه خانواده اش ایران را ترک کرد. علاقه شدید او به زبان فارسی وی را برآن داشت که تحصیلات خود را در زمینه ادبیات فارسی ادامه دهد.[۲]

فعالیت‌های شغلی[ویرایش]

وی در دانشگاه تهران و سپس در دانشگاه درهام و نیو کاستل در انگلیس و دانشگاه کالیفرنیا (سانتا باربارا) تدریس کرده است. دیک دیویس در حال حاضر در دانشگاه اوهایو به تدریس ادبیات فارسی مشغول است. علاوه بر تدریس به عنوان نویسنده و مترجم بیش از بیست اثر ادبی از خود بجای گذاشته است. وی چندین اثر ادبی منظوم را از زبان ایتالیایی و زبان فارسی ترجمه نموده و همچنین خود نیز آثاری به شعر نگاشته است.

آثار ترجمه شده از فارسی[ویرایش]

  • The Conference of the Birds. شعر ترجمه شده از کتاب عطار نیشابوری (به شعر) لندن ۱۹۸۴ با همکاری افخم دربندی. چاپ بیستم در سال ۲۰۰۳
  • The Rubaiyat of Omar Khayyam. رباعیات خیام، لندن ۱۹۸۹ترجمه ادواردز فیتز جرالد. با مقدمه، ضمیمه و واژه نامه دیک دیویس.
  • The Legend of Seyavash. افسانه سیاوش، شعری از شاهنامه فردوسی چاپ ۱۹۹۲ و تجدید چاپ ۱۹۹۵
  • My Uncle Napoleon. دایی جان ناپلئون، نوشته ایرج پزشک‌زاد. جولای ۱۹۹۶ تجدید چاپ نوامبر ۱۹۹۶ و ۲۰۰۶
  • Medieval Persian Epigrams. صدو پنجاه شعر کهن فارسی چاپ ۱۹۹۶
  • The Lion and the Throne. در سه جلد در برگیرنده داستان‌های شاهنامه فردوسی نوامبر ۱۹۹۷
  • Fathers and Sons. داستان‌هایی از شاهنامه فردوسی.[۳] جلد دوم سال ۲۰۰۰.
  • Panthea’s Children: Hellenistic. داستان‌های عاشقانه قدیم ایرانی. چاپ ۲۰۰۲
  • Sunset of Empire. داستان‌هایی از شاهنامه فردوسی چاپ ۲۰۰۴
  • The Shahnameh: the Persian Book of Kings. شاهنامه فردوسی، چاپ ۲۰۰۶
  • Vis and Ramin. ویس و رامین شعرهایی از فخرالدین اسعد گرگانی شاعر ایرانی. سال ۲۰۰۸[۴]

جوایز[ویرایش]

  • جایزه The British Institute of Persian Studies برای ترجمه منطق الطیر عطار در سال ۱۹۸۱
  • جایزه (AIIS (American Institute of Iranian Studies برای ترجمهٔ کتاب «دایی‌جان ناپلئون»، می ۲۰۰۰ (میلادی)[۵].
  • جایزهEncyclopaedia Iranica برای " خدمت به ادبیات فارسی" مارس ۲۰۰۱
  • جایزه AIIS Translation برای ترجمه The Conference of the Birds به همراه افخم دربندی می ۲۰۰۱
  • جایزه National Endowment for the Humanities برای ترجمه جلد سوم شاهنامه فردوسی سال ۲۰۰۲
  • ترجمه The Shahnameh بعنوان "کتاب سال" توسط واشنگتن پست سال ۲۰۰۶[۶]

منابع[ویرایش]

پیوند به بیرون[ویرایش]

Davis