جعفر مدرس صادقی

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
(تغییرمسیر از جعفر مدرس صادقي)
پرش به: ناوبری, جستجو
جعفر مدرس صادقی
زادروز ۱۳۳۳
اصفهان
محل زندگی اصفهان
ملیت پرچم ایران ایران
آثار گاوخونی
همسر میمنت میر صادقی

جعفر مدرس صادقی، نویسنده معاصر و مترجم ایرانی است.

محتویات

[ویرایش] زندگی نامه

در سال ۱۳۳۳ خورشیدی در شهر اصفهان متولد شد. تحصیلات دبیرستانی‌اش را در اصفهان به پایان رسانید و برای ادامه‏ تحصیلات به تهران رفت (۱۳۵۱). اولین داستان کوتاهش در شماره‏ تیرماه ۱۳۵۲ ماهنامه‏ «رودکی» به چاپ رسید.[نیازمند منبع]


[ویرایش] مجموعه داستان ‏ها

اولین کتابش که مجموعه‏ هشت داستان کوتاه بود - «بچه‌ها بازی نمی‌کنند» - در سال ۱۳۵۶ منتشر شد. در همان سال، داستان بلندی نوشت به نام «نمایش» که در تابستان ۱۳۵۹ به چاپ رسید. به‌جز این دو کتاب اول، چهار مجموعه داستان کوتاه و یازده رمان از این نویسنده به چاپ رسیده‌است که فهرست آنها از این قرار است:


  • «قسمت دیگران و داستان‌های دیگر» (۱۳۶۴)
  • «دوازده داستان» (۱۳۶۹)
  • «کنار دریا، مرخصی و آزادی» (۱۳۷۷)
  • «آن‌طرف خیابان» (۱۳۸۱)


[ویرایش] رمان‌ها

  • «گاوخونی» (۱۳۶۲)
  • «بالون مهتا» (۱۳۶۸)
  • «سفر کسرا» (۱۳۶۸)
  • «ناکجاآباد» (۱۳۶۹)
  • «کلهٔ اسب» (۱۳۷۰)
  • «شریک جرم» (۱۳۷۲)
  • «عرض حال» (۱۳۷۶)
  • «شاه‌کلید» (۱۳۷۸)
  • «من تا صبح بیدارم» (۱۳۸۲)
  • «آب و خاک» (۱۳۸۴)


سه رمان کسرا که اجزای یک تریلوژی را تشکیل می‌دهند: «سفر کسرا» (۱۳۶۸) / «کلهٔ اسب» (۱۳۷۰) / «شریک جرم» (۱۳۷۲)


[ویرایش] ترجمه‌ها و تصحیح‌ها

این نویسنده، علاوه بر داستان‌نویسی، در دو حوزه‏ دیگر هم کار کرده‌است: ترجمه و ویرایش متون کلاسیک. مجموعه‌ای از ترجمه‌های او، شامل ترجمه‏ هفت داستان کوتاه از شرلی جکسن، آن تایلر، آن بیتی، جان آپدایک، ریموند کارور، توبیاس ولف و کازوئو ایشی‌گورو، به نام «لاتاری، چخوف و داستان‌های دیگر» منتشر شده‌است (۱۳۷۱).


از مجموعه‏ «بازخوانی متون»، شامل ویرایش‌های جدیدی از آثار منثور ادبیات کلاسیک فارسی، هشت کتاب تاکنون به چاپ رسیده‌است:

  • «ترجمهٔ تفسیر طبری»
  • «مقالات مولانا»
  • «مقالات شمس»،
  • «تاریخ سیستان»،
  • «سیرت رسول‌اللَّه»،
  • «عجایب‌نامه»
  •  »قصه‌های شیخ اشراق»
  • «تاریخ بیهقی».

ویرایش جدیدی از ترجمه‏ میرزا حبیب اصفهانی از کتاب «سرگذشت حاجی‌بابای اصفهانی» (۱۳۷۹) و ویرایش جدیدی از «تفسیر عتیق نیشابوری» (۱۳۸۰) خارج از مجموعه‏ «بازخوانی متون» به چاپ رسیده‌اند. و نیز برگزیده‌ای از داستان‌های کوتاه صادق هدایت به نام «صادق هدایت داستان‌نویس» (۱۳۸۰).

[ویرایش] رمان گاوخونی

The Marsh [Gavkhuni], a novel by Jafar Modarres-Sadeqi, translated from the Persian by Afkham Darbandi. Introduction by Dick Davis. Mazda Publishers, Costa Mesa, California, ۱۹۹۶.

رمان «گاوخونی» به انگلیسی ترجمه شده و در سال ۱۹۹۶ در آمریکا منتشر شده‌است:

رمان «کلّهٔ اسب» هم به انگلیسی ترجمه شده‌است. فصلی از ترجمهٔ این رمان در سال ۱۹۹۸ در مجلهٔ Pen & Ink به چاپ رسید:

"The Horse’s Head”, by Jafar Modarres-Sadeqi, translated by Mani Haghighi and Carl Wilson. Pen & Ink, Book IV, ۱۹۹۸. pp. ۱۱۴-۱۲۰.

بر اساس رمان «گاوخونی» این نویسنده فیلمی به کارگردانی بهروز افخمی ساخته شد که در سال ۱۳۸۳ در بخش «دو هفته با کارگردانان» جشنواره فیلم کن به نمایش درآمد:


[ویرایش] پیوند به بیرون

وب‌گاه رسمی گاوخونی (وجود ندارد)

[ویرایش] منبع

[۱]

ابزارهای شخصی

گویش‌ها
فضاهای نام
عملکردها
گشتن
چاپ/برون‌بری
جعبه‌ابزار
زبان‌های دیگر