ترجمه قرآن به زبان ایتالیایی
پیشینه ترجمهٔ قرآن به زبان ایتالیایی به سده ۱۶ میلادی باز میگردد. حدود ۷۰ تا ۱۲۰ میلیون نفر در بیش از ۳۰ کشور به زبان ایتالیایی گویش دارند.
محتویات |
پیشینه [ویرایش]
در سال ۱۵۴۷ آندرهآ آریوابنه[۱] ترجمه قرآن را به زبان ایتالیایی در ونیز با عنوان «قرآن محمد»[۲] منتشر کرد، که ظاهراً اولین ترجمه ایتالیایی قرآن است. گرچه خود او مدعی بود که قران را از اصل عربی ترجمه کرده، ولی به نظر میرسد که ترجمهاش مبتنی بر ترجمه روبرت کتون بودهاست. این ترجمه مورد استفاده شوایگر، مترجم قرآن به آلمانی، قرار گرفت. همین ترجمه در ۱۶۴۱ به زبان هلندی نیز ترجمه شد. او ادعا کرده بود که مترجم کتاب است، اما او ویراستار و ناشر کتاب بودهاست و از نام مترجم اطلاعی در دست نیست. مترجم، متن لاتینی قرآن را ترجمه کرده، اما در آغاز ترجمه خود ادعا نموده که متن اصلی، عربی بودهاست. نبودن اطلاعات دقیق در باره مترجم این کتاب احتمالاً ناشی از هیئت تفتیش عقاید ونیز در ۱۵۵۴ (میلادی)، مبنی بر ممنوعیت قرائت قرآن، بودهاست.[۳]
ترجمه دیگر قرآن توسط آکویلو فراکاسی[۴] در ۱۹۱۴ صورت گرفت. ولی گفته میشود بهترین ترجمه ایتالیایی متعلق به الساندرو بوزانی است که در ۱۹۵۵ منتشر شد.[۵]
ترجمههای ایتالیایی [ویرایش]
فهرست مهمترین ترجمههای قرآن به زبان ایتالیایی:
| ردیف | مترجم قرآن | نام کامل | عنوان ترجمه | عنوان کامل ترجمه | توضیحات | تاریخ و محل چاپ |
|---|---|---|---|---|---|---|
| ۱ | آندرهآ آریوابنه | Andrea Arrivabene | قرآن محمد | Alcorano di Macometto | همراه با شرح زندگی پیامبر اسلام و تاریخ صدر اسلام، ترجمه به زبان ایتالیایی از روی ترجمه لاتین کتونی | تولد و ونیز ۱۵۴۷ و ۱۵۷۴ |
| ۲ | الساندرو بوزانی | Alessandro Bausani | قرآن | Il Corano | با مقدمه مفصل، تفسیر و توضیحات | فلورانس، ۱۹۵۵ و ۱۹۷۸ |
| ۳ | لوئیجی بونلی | Luigi Bonelli | قرآن | Il Corano | ترجمه تحت اللفظی و تفسیر به زبان ایتالیایی | میلان، ۱۹۲۹، ۱۹۴۰، ۱۹۴۸، ۱۹۵۶، ۱۹۷۲، ۱۹۸۳. |
| ۴ | اوگینو کامیلو برانکی (برانشی) | Branchi Eugenio Camillo | قرآن کریم | ترجمه واژه به واژه از عربی به ایتالیایی، با متن عربی | میلان، ۱۹۱۴ | |
| ۵ | کالزا، کاوال، ونچنزو | Calza، Caval. Vincenio | قرآن | Il Corano | ترجمه به ایتالیایی | تورینو، ۱۸۴۷ |
| ۶ | اکیلیو فراکاسی | Fracassi، Aquilio | قرآن | Il Corano | ترجمه به ایتالیایی، با متن عربی | میلان، ۱۹۱۴ |
| ۷ | مارتینو ماریو مُرنو | Moreno، Martino Mario | قرآن | Il Corano | ترجمه به ایتالیایی | تورینو، ۱۹۶۷ |
| ۸ | فدریکو پیرُنه | Peirone، Federico | قرآن کریم | ترجمه به ایتالیایی، در دو جلد | میلان، ۱۹۷۹ | |
| ۸ | آلفردو ویولانته | Violante، Alferedo | قرآن محمد | Il Corano Maometto | ترجمه به ایتالیایی | رم، ۱۹۱۲ |
جستارهای وابسته [ویرایش]
پانویس [ویرایش]
منابع [ویرایش]
- محمدکاظم رحمتی. «ترجمه قرآن». دانشنامه جهان اسلام. بازبینیشده در ۱ ژوئن ۲۰۰۸.
- ابوالقاسم رادفر. کتابشناسی ترجمههای قرآن به زبانهای خارجی. ترجمهٔ ابوالقاسم رادفر. چاپ اول. تهران: مرکز بازشناسی اسلام و ایران، ۱۳۸۳. شابک &#۸۲۰۶;۹۶۴-۸۴۱۸-۰۱-۲ &#۸۲۰۶;.
- دایرةالمعارف فارسی (به سرپرستی غلامحسین مصاحب).
- S. M. Zwemer: Translations of the Koran, The Moslem World, 1915
- Ali Qull Qara'i: The Qur'an and its Translators
پیوند به بیرون [ویرایش]
- ترجمه قرآن به زبان ایتالیایی
- ترجمه قرآن به زبان ایتالیایی. وبگاه الشیعه