ترانه هورست وسل
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد
ترانه هورست وسل (به آلمانی: Horst-Wessel-Lied) یا پرچمها را بیفرازید! (به آلمانی: Die Fahne hoch)، نام ترانه ای است که از سال ۱۹۳۳ تا ۱۹۴۵ به عنوان سرود رسمی حزب سوسیالیست ملی کارگران آلمان و همچنین سرود ملی دوم آلمان نازی شناخته میشد.
متن ترانه [ویرایش]
| پرچمها را بیفرازید! صفها به هم فشرده اند! | !Die Fahne hoch! Die Reihen dicht geschlossen | |
| اس آ با قدمهای آرام و مستحکم رژه میرود | SA marschiert Mit ruhig festem Schritt | |
| همرزمانی که توسط جبهه سرخ و رآکسیون ها کشته شدند، | Kam'raden, die Rotfront, und Reaktion erschossen | |
| روحشان در صفوف ما رژه میرود | Marschier'n im Geist In unser'n Reihen mit |
| راه را برای گردانهای قهوه ای باز کنید | Die Straße frei, den braunen Bataillonen | |
| مسیر را برای نیروهای طوفان خلوت کنید | Die Straße frei, dem Sturmabteilungsmann | |
| میلیونها نفر مشتاق صلیب شکسته اند | Es schau'n aufs Hakenkreuz, voll Hoffnung schon Millionen | |
| روز آزادی و نان آغاز شده است | Der Tag für Freiheit und für Brot bricht an |
| ندای همبستگی برای آخرین بار سر داده شد! | !Zum letzten Mal, wird zum Appell geblasen | |
| همه برای جنگ آماده ایم | Zum Kampfe steh'n, wir alle schon bereit | |
| به زودی پرچم های هیتلر در تمام خیابان ها برافراشته خواهد شد | Bald flattern Hitlerfahnen über allen Straßen | |
| بردگی فقط برای مدت کوتاهی باقی خواهد ماند! | !Die Knechtschaft dauert, nur noch kurze Zeit |
| پرچم پایین می آید! هورست وسل تیر خورد! | !Die Fahne senkt! Horst Wessel ist erschossen | |
| حالا او فقط در قلب های ما زنده است | In unser'm Herzen, nur noch wach er lebt | |
| خون سرخ تو همرزم، بیهوده جاری نشد | Dein rotes Blut, Kamerad, ist nicht umsonst geflossen | |
| به خاطر آن است که پرچمهای آزادی دو برابر بالاتر افراشته شده اند! | !D'rum doppelt hoch, die Freiheitsfahne hebt |
نگارخانه [ویرایش]
منابع [ویرایش]
=